1 Samuel 7
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 Then came the men of Kiriath-jearim and fetched up the ark of Yahweh, and brought it into the house of Abinadab, in the hill,and, Eleazar his son, hallowed they, to guard the ark of Yahweh.
1 Vieram, pois, os habitantes de Cariatiarim, transportaram a arca do Senhor, puseram-na em casa de Aminadab, sobre a colina, e consagraram o seu filho Eleazar para que a guardasse.
2 And so it was, that, from the day the ark came to dwell in Kiriath-jearim, the days multiplied, and became twenty years,and all the house of Israel went mourning after Yahweh.
2 E o tempo passou. Decorridos vinte anos desde o dia em que a arca fora levada para Cariatiarim, todo o Israel se lamentava, invocando o Senhor.
3 And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If, with all your heart, ye are returning unto Yahweh, then put away the gods of the foreigner out of your midst, and the Ashtorethsand firmly set your heart towards Yahweh, and serve him, alone, that he may deliver you out of the hand of the Philistines.
3 E Samuel falou a todo o povo de Israel, dizendo: Se voltardes de todo o vosso coração para o Senhor, tirando do meio de vós os deuses estranhos e as Astarot, se vos apegardes de todo o vosso coração ao Senhor e só a ele servirdes, então ele vos livrar das mãos dos filisteus.
4 So the sons of Israel put away the Baals, and the Ashtoreths,and served Yahweh, alone.
4 Os israelitas afastaram os Baal e as Astarot, e serviram só ao Senhor.
5 And Samuel said, Gather all Israel unto Mizpah,that I may pray for you, unto Yahweh.
5 Convocai todo o Israel em Masfa, disse Samuel, e orarei por vós ao Senhor.
6 So they gathered themselves unto Mizpah, and drew water, and poured it out before Yahweh, and fasted on that day, and said, there, We have sinned against Yahweh. And Samuel judged the sons of Israel in Mizpah.
6 Reuniram-se em Masfa, tiraram água, derramaram-na diante do Senhor, e jejuaram aquele dia, dizendo: Pecamos contra o Senhor. Samuel era juiz de Israel em Masfa.
7 And, when the Philistines heard that the sons of Israel had gathered themselves together unto Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel,and, when the sons of Israel heard it, they shrank with fear, from the face of the Philistines.
7 Os filisteus foram informados de que os israelitas tinham-se juntado em Masfa, e os seus príncipes marcharam contra Israel. Os israelitas o souberam e ficaram aterrorizados.
8 And the sons of Israel said unto Samuel, Do not turn in silence from us, from making outcry unto Yahweh our God,that he would save us out of the hand of the Philistines.
8 Disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao Senhor, nosso Deus, para que ele nos salve das mãos dos filisteus.
9 So Samuel took one sucking lamb, and offered it up, as an entire ascending-sacrifice unto Yahweh,and Samuel made outcry unto Yahweh, for Israel, and Yahweh answered him.
9 Samuel tomou um cordeiro de leite e ofereceu-o inteiro em holocausto ao Senhor; depois clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o ouviu.
10 And, when Samuel was offering up the ascending-sacrifice, the Philistines, drew near to fight against Israel,but Yahweh thundered with a great noise throughout that day, over the Philistines, and confused them, and they were smitten before Israel.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus começaram o combate contra Israel; o Senhor, porém, trovejou com a sua a voz fortíssima sobre os filisteus naquele momento, e eles se dispersaram, sendo batidos pelos israelitas.
11 And the men of Israel went forth out of Mizpah, and pursued the Philistines,and smote them as far as under Beth-car.
11 Os vencedores, saindo de Masfa, perseguiram os filisteus e feriram-nos até o lugar que está por baixo de Bet-Car.
12 And Samuel took a certain stone, and set it between Mizpah and Yeshanah, and called the name thereof Eben-ezer,and said, Hitherto, hath Yahweh helped us.
12 Tomou Samuel uma pedra e pô-la entre Masfa e Sen, dando-lhe o nome de Eben-Ezer, pois disse: Até aqui nos socorreu o Senhor.
13 So the Philistines were subdued, and, no more, came within the boundary of Israel,and the hand of Yahweh was against the Philistines, all the days of Samuel.
13 Humilhados dessa forma, os filisteus não tentaram mais voltar ao território de Israel. A mão do Senhor pesou sobre o filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even as far as Gath; even the boundaries thereof, did Israel rescue out of the hand of the Philistines,thus came there to be peace between Israel and the Amorites.
14 Foram devolvidas a Israel as cidades que os filisteus lhes tinham tomado, desde Acaron até Get. Israel livrou sua terra das mãos dos filisteus, e havia paz entre Israel e os amorreus.
15 And Samuel judged Israel, all the days of his life.
15 Samuel foi juiz em Israel durante toda a sua vida.
16 And he used to take his journey, from year to year, and go round to Bethel, and Gilgal, and Mizpah,and used to judge Israel, at all these places.
16 Ia a cada ano visitar Betel, Gálgala e Masfa, onde pronunciava os seus juízos em favor de todo o Israel.
17 And, his returning, was to Ramah, for, there, was his house, and, there, judged he Israel,so he built there an altar unto Yahweh.
17 Voltava depois para Ramá, onde habitava. Ali também julgava Israel, e edificou naquele lugar um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.