1 Coríntios 8

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now, concerning the idol-sacrifices, we are awarebecause we, all, have knowledge,knowledge, puffeth up, but, love, buildeth up;
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 If anyone thinketh that he knoweth anything, not yet knoweth he, as he must needs come to know,
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 But, if anyone loveth God, the same, is known of him
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Concerning, then, the eating of idol-sacrifices, we are awarethat an idol is, nothing, in the world, and that, none, is God save one.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 For, if indeed there are so-called gods, whether in heaven or upon earth,as indeed there are gods many and lords many,
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 Yet , to us, there is one God the Father, of whom are all things, and, we, for him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and, we, through him.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Howbeit, not in all, is the knowledge; but, some, by their familiarity, until even now, with the idol, as an idol-sacrifice, eat it, and, their conscience, being, weak, is defiled.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Food, indeed, will not commend us unto God,neither, if we eat not, do we lack, nor, if we eat, do we abound.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 But be taking heed, lest, by any means, your right, itself, become, an occasion of stumbling, unto the weak;
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 For, if anyone should see thee who hast knowledge, in an idol-temple, reclining, will not, his conscience, being, weak, be built up for the eating of the idol-sacrifices?
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 In fact, he that is weak, is being destroyed, by thy knowledgethe brother for whose sake Christ died.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 But, in thus sinning against the brethren am wounding their conscience, seeing it is weak, against Christ, are ye sinning.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Therefore, if food is an occasion of stumbling unto my brother, in nowise will I eat flesh unto the age that abideth,that, I may not occasion, my brother, to stumble.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.