Romanos 5

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal God bin meigim wi jidan raitwei langa im dumaji wibin bilib langa Jisas Krais, en blanga tharran na wi jidan garram God gudbalawei, dumaji Jisas Krais det Bos blanga wi bin meigim det wei blanga wi blanga jidan gudbalawei garram God.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Wibin bilib langa Jisas Krais, en blanga tharran na Jisas Krais bin meigim det wei blanga God blanga seibum wi, en God bin seibum wi brabliwei. En wi gudbinji, dumaji wi sabi wi garra jidan garram det brabli shainiwan lait blanga God.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 En nomeda wi abum trabul, bat stil wi gudbinji, dumaji wi sabi det trabul garra meigim wi jidan mowa strongbala.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 En wen wi jidan strongbala, God im gudbinji langa wi, dumaji wibin go thru langa det trabul, en tharran na meigim wi sabi trubala wi garra jidan garram det brabli shainiwan lait blanga God.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Wal ebrijing weya wi trastim God blanga dum kaan meigim wi sheim en nogudbinji, dumaji trubala im garra dum. Wi sabi tharran, dumaji God im laigim wi, en imbin gibit wi det Holi Spirit, en insaid langa wi hat det Holi Spirit shoum wi God im laigim wi brabliwei.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Yumob sabi? Ebribodi bin nogudbala, en nobodi bin abum pawa blanga meigim miselp gudbala. En nomeda ebribodi bin jidan nogudbala, bat stil Jisas Krais bin dai blanga olabat, dumaji imbin det rait taim weya im garra dai blanga wi.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Wal yumob jinggabat odinri pipul na. Yu kaan faindim enibodi deigim pleis blanga sambodi en dai blanga im. Maitbi yu gin faindim sambodi blanga deigim pleis blanga gudbala men en dai blanga im.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Bat God bin shoum wi imbin laigim wi detmatj, dumaji wen wibin stil nogudbala pipul, det taim na Jisas Krais bin deigim pleis blanga wi en dai blanga wi.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Yu si? Jisas Krais bin weistim im blad blanga meigim wi jidan raitwei langa God. Imbin dai blanga wi, en blanga tharran na trubala im garra seibum wi brom God panishmen langa det laswan dei.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Basdam wibin jidan enami blanga God, en afta imbin meigim wi jidan fren blanga im thru im San Jisas Krais weya imbin dai. God bin meigim wi jidan fren blanga im, en blanga tharran na trubala im San garra seibum wi, dumaji im jidan laibala.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Wal wanmo ting God bin dum blanga wi. Imbin meigim wi brabli gudbinji, dumaji Jisas Krais det Bos blanga wi bin meigim wi jidan fren blanga God.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Wal wi sabi longtaim wen God bin meigim dijan wel, ebrijing bin gudbala. Bat det men neim Edam bin dum nogudbala ting, en imbin dai, dumaji imbin dum det nogudbala ting. En blanga tharran na ebribodi garra dai, dumaji ebribodi dumbat nogudbala ting.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Wal yumob jinggabat na. Wen yu nomo garram lowa, God kaan bukumdan yu blanga nogudbala ting, dumaji yu nomo bin breigim eni lowa.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 en nomeda dei nomo bin abum det lowa, bat stil pipul bin oldei dai brom Edamtaim raidap langa Mosistaim. Nomeda dei nomo bin dum det nogudbala ting weya Edam bin dum wen imbin breigim det lowa weya God bin gibit langa im, bat stil deibin ol dai.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Bat dubala bin difrin, dumaji detkain ting weya God bin dum thru Jisas Krais im difrin brom det nogudbala ting weya Edam bin dum.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Yu si? Detkain ting weya God bin dum im difrin brom det nogudbala ting weya det men bin dum, dumaji wen det men bin dum det nogudbala ting, God bin jadjim im, en imbin meigim ebribodi dai. Bat afta wen wibin dumbat olkain nogudbala ting, God bin dum detkain ting langa wi, en imbin meigim wi jidan raitwei langa im.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Yumob sabi na? Det wanbala men bin dum det nogudbala ting, en blanga tharran na ebribodi bin oldei dai. Bat loda pipul garra jidan laibala garram det olagijawan laif thru det najawan men, dumaji God bin brabli kainbala langa olabat, en imbin meigim olabat jidan raitwei langa im.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Yu si? Det nogudbala ting weya det wanbala men bin dum bin meigim ebribodi jidan gilti wulijim dei garra dai. Bat det gudbala ting weya det najawan men bin dum gin meigim ebribodi jidan fri en jidan laibala olagijawan.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Yu si? Det wanbala men nomo bin dum wanim God bin dalim im blanga dum, en blanga tharran na imbin meigim ebribodi jidan nogudbala. Bat God garra meigim loda pipul jidan raitwei langa im, dumaji det najawan men bin dum wanim God bin dalim im blanga dum.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Wal yumob jinggabat na. Longtaim pipul bin oldei sabi wanim rait en wanim rong. Bat dei nomo bin abum eni lowa blanga dalim olabat wanim rait en wanim rong. En blanga tharran na God bin gibit det lowa langa Mosis blanga pipul garra sabi brabliwei dei dumbat nogudbala ting. En nomeda pipul bin oldei dumbat nogudbala ting detmatj, bat stil God bin brabli kainbala langa pipul detmatj du.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Yu si? Pipul bin oldei dum nogudbala ting, en detlot nogudbala ting weya deibin oldei dumbat bin oldei meigim olabat dai. Bat God bin brabli kainbala langa wi, dumaji imbin meigim wi jidan raitwei langa im thru Jisas Krais det Bos blanga wi, en imbin gibit wi det olagijawan laif weya kaan neba binij.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.