Romanos 12
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal main braja en sista olabat, yumob sabi na God bin brabli kain langa yumob, en blanga tharran na ai dalim yumob blanga gibit miselp langa im jis laiga laibalawan sekrifais ofring. Yumob garra oldei jidan oni blanga im, en yumob garra oldei meigim im gudbinji, dumaji wen yumob dum lagijat na, yumob weship im brabliwei en trubalawei.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Wal yumob kaan larram miselp kipgon bulurrumbat det wei blanga dijan wel. Nomo. Yumob garra tjeinjim yumob main en larram God tenimran yumob, en wen im tenimran yumob, im gibit yumob det pawa blanga sabi wanim im wandim yumob blanga dum.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Wal God bin kain langa mi, en imbin meigim mi jidan mishanri, en blanga tharran na ai dalim yumob dijan. Nobodi kaan reken miselp haibala. Yumob garra ol jinggabat gudbalawei.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Wal yumob jinggabat yumob bodi na. Wi garram olkain difrinwan pat langa wi bodi, en detlot difrinwan pat dumbat difrinwan wek.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 En im seimwei du weya wibin joinap garram Jisas Krais. Nomeda wi detmatj, bat stil wi ol jidan wanbala garram im, en wi ol jidan jis laiga difrinwan pat blanga det bodi blanga im.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Yu si? God bin brabli kainbala langa wi, en imbin gibit wi olkain difrinwan wek blanga dumbat.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 En if imbin gibit yumob det wek blanga albumbat pipul, wal yumob garra albumbat olabat. En if imbin gibit yumob det wek blanga titjimbat pipul, wal yumob garra titjimbat olabat.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 En if imbin gibit yumob det wek blanga meigim pipul jidan strongbala insaidwei, wal yumob garra meigim olabat jidan strongbala. En if imbin gibit yumob det wek blanga gibit enijing langa pipul blanga album olabat, wal yumob garra gibit olabat detlot ting brabliwei. En if imbin gibit yumob det wek blanga lidimbat pipul, wal yumob garra lidimbat olabat brabliwei. En if imbin gibit yumob det wek blanga kain langa pipul, wal yumob garra kain langa olabat gudbinjiwei.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Wal yumob garra laigim pipul trubalawei. En yumob garra heidim ola nogudbala ting en kipgon jidan garram ola gudbala ting.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 En yumob garra laigim miselp brabliwei dumaji yumob ol baba gija na. En yumob garra shoum rispek langa yumob baba olabat du.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 En garram holbit yumob filing yumob garra oldei wek adbalawei blanga Jisas Krais det Bos blanga wi en nomo jidan leisibala.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 En yumob garra oldei jidan gudbinjiwei, dumaji yumob sabi wanim God garra gibit langa yumob bambai. En wen yumob abum trabul, yumob garra go thru langa det trabul gudbalawei. En yumob garra oldei prei blanga ebrijing.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 En wen yumob Kristjan braja en sista olabat nomo abum enijing, yumob garra oldei gibit olabat ola enijing weya dei wandim. En nomeda yumob nomo sabi sambala Kristjan pipul, bat stil yumob garra oldei welkam langa olabat langa yumob kemp.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Wal yumob garra oldei askim God blanga kain langa detlot pipul hu gibitbat yumob trabul. Yumob kaan askim im blanga nogudbinji langa olabat. Yumob garra askim im blanga gudbinji langa olabat.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 En wen enibodi jidan gudbinji, yumob garra jidan gudbinji du garram olabat. En wen enibodi kraikrai, yumob garra kraikrai garram olabat du.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Yumob garra abum seimkain filing blanga ebribodi. En yumob kaan reken miselp haibala en nomo wandi dumbat odinri wek. Yumob garra gudbinji blanga dumbat enikain wek. En yumob kaan reken miselp sabibala wen yumob nomo sabi brabliwei.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Wal wen enibodi dum nogudbala ting langa yumob, yumob kaan peiyimbek im nogudbalawei. Yumob garra oldei trai en dumbat wanim ola pipul reken gudbala ting.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 En yumob garra dum ebrijing yumob gin dum blanga jidan gudbalawei garram ebribodi.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Wal main fren olabat, yumob kaan peiyimbek enibodi nogudbalawei. Yumob garra gibit rum langa God blanga gitwail langa im, dumaji langa oltestaman God bin tok, “Nobodi garram det rait blanga peiyimbek enibodi. Oni mi na garram det rait blanga peiyimbek enibodi. En ai garra peiyimbek im.” Lagijat na God bin tok.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Yu si? Langa oltestaman im tok, “Wen yumob bedfren jidan hanggriwan, yumob garra gibit im daga, en wen im jidan thestiwan, yumob garra gibit im woda, dumaji wen yumob dum lagijat langa im, yumob garra meigim im sheim.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Yumob sabi na? Yumob kaan larram ola nogudbala ting bidim yumob. Nomo. Yumob garra bidim ola nogudbala ting garram ola gudbala ting.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.