Oséias 5
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok, “Ol yumob serramonimen en Isreil pipul, yumob irrim mi na. En yumob femili blanga det king, yumob lisin langa mi du, dumaji ai garra jadjim ol yumob na. Yumob bin trikim ola pipul en yumob bin meigim olabat bulurrum det nogudbalawei blanga yumob. Im jis laik yumob bin meigim trep langa det taun gulum Mispa blanga gajim ola pipul. En im jis laik yumob bin meigim net spredat ontop langa det hil gulum Teibowa blanga gajim ola pipul.
1 "Ouçam isto, sacerdotes! Atenção, israelitas! Escute, ó família real! Esta sentença é contra vocês: Vocês têm sido uma armadilha em Mispá, uma rede estendida sobre o monte Tabor.
2 En im jis laik yumob bin grajim dipwan hol langa det pleis gulum Akeisha blanga gajim ola pipul. En blanga detlot ting na ai garra panishim yumob.
2 Os rebeldes estão nvolvidos em matança. Eu disciplinarei todos eles.
3 “Wal yumob Isreil pipul kaan blandim miselp brom mi. Ai sabi wotkain yumob pipul. Yumob nomo trubala langa mi. Yumob nogudbala.
3 Conheço Efraim; Israel não pode se esconder de mim. Efraim, agora você se lançou à prostituição; Israel se corrompeu.
4 En ol detlot ting na oldei stapam yumob blanga kambek langa mi, en yumob wandi kipgon dumbat detlot nogudbala ting, en yumob nomo wandi teiknodis langa mi.
4 "Suas ações não lhes permitem voltar para o seu Deus. Um espírito de prostituição está no coração deles; não reconhecem o Senhor.
5 “Ol yumob Isreil pipul oldei reken miselp blanga detlot nogudbala ting weya yumob oldei dumbat, en detlot wed na jidan pruf weya yumob bin oldei goweigowei brom mi. Ol detlot nogudbala ting meigimbat yumob slekbek, en yumob garra binij. En ol detlot Juda pipul garra binij garram yumob du.
5 A arrogância de Israel testifica contra eles; Israel e Efraim tropeçam em seu pecado; Judá também tropeça com eles.
6 Yumob stil bringimap yumob buligi en ship blanga abum sekrifais serramoni blanga mi. Bat detlot serramoni kaan album yumob. Nomeda yumob lukabat mi, bat stil yumob kaan faindim mi, dumaji aibin gowei brom yumob.
6 Quando eles forem buscar o Senhor com todos os seus rebanhos e com todo o seu gado, não o encontrarão; ele se afastou deles.
7 Yumob nomo bin jidan trubala langa mi, en detlot biginini weya yumob bin abumbat nomo blanga main.
7 Traíram ao Senhor; geraram filhos ilegítimos. Agora suas festas de lua nova os devorarão, tanto a eles como as suas plantações.
8 Wal YAWEI bin tok, “Ol yumob Isreil pipul hu jidan langa det taun gulum Gibiya garra blowim det wisul blanga majurrumap ola solja. En ol yumob Isreil pipul hu jidan langa det taun gulum Rema garra blowim det hon blanga majurrumap ola solja. En ol yumob Isreil pipul hu jidan langa det pleis gulum Bethel garra majurrumap ola solja.
8 "Toquem a trombeta em Gibeá, e a corneta em Ramá. Dêem o grito de guerra em Bete-Áven; esteja na vanguarda, ó Benjamim.
9 En ol yumob Isreil pipul brom det Benjamin klen garra majurrumap miselp redibala blanga fait, dumaji det taim garra kaman weya ol yumob Isreil pipul garra abum det panishmen, en ebribodi langa det kantri garra binijap. En trubala ai dalim ol yumob Isreil pipul dijan ting garra hepin.
9 Efraim será arrasado no dia do castigo. Entre as tribos de Israel eu proclamo o que acontecerá.
10 “Wal mi wail langa ola boswan blanga Juda pipul, dumaji olabat bin go en shifdimbat ola ston weya bin jidan langa det boda langa yumob kantri. En ai garra panishim olabat jis laiga fladwoda weya im tjakidawei ola ebrijing.
10 Os líderes de Judá são como os que mudam os marcos dos limites. Derramarei sobre eles a minha ira como uma inundação.
11 “Ol yumob Isreil pipul bin abumbat bigismob trabul, dumaji yumob bin go langa najalot pipul blanga askim olabat blanga album yumob, en detlot pipul na bin stat deigidaweibat yumob kantri.
11 Efraim está oprimido, esmagado pelo juízo, porque decidiu ir atrás de ídolos.
12 “Wal ai garra binijimap ol yumob Isreil pipul, en ai garra binijimap ola Juda pipul du.
12 Sou como uma traça para Efraim, como podridão para o povo de Judá.
13 Wen ol yumob Isreil pipul bin luk yumob kantri bin jidan rabishwan, en wen ola Juda pipul bin luk det kantri blanga olabat bin jidan rabishwan du, yumob Isreil pipul bin go langa det kantri gulum Asiriya, en yumob bin askim det haibala king blanga album yumob. Bat im nomo bin abum pawa blanga album yumob en meigim yumob gudbala.
13 "Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá os seus tumores, Efraim se voltou para a Assíria, e mandou buscar a ajuda do grande rei. Mas ele não tem condições de curar vocês, nem pode sarar os seus tumores.
14 “Wal ai garra binijimap ol yumob Isreil pipul en ola Juda pipul du. Ai garra terrimap yumob hafenhaf jis laiga laiyan weya im kilim enimul blanga dagat. Ai garra deigidawei yumob brom yumob kantri, en afta ai garra gowei brom yumob, en nomo enibodi kaan seibum yumob.
14 Pois serei como um leão para Efraim, e como um leão grande para Judá. Eu os despedaçarei e irei embora; eu os levarei, sem que ninguém possa livrá-los.
15 Ai garra libum yumob en larram yumob abumbat trabul. Ai garra libum yumob raidap yumob garra tok melabat gilti blanga ola nogudbala ting weya melabat bin dumbat. En wen yumob abumbat det trabul, bambai yumob garra jinggabat mi en kambek en bulurrum mi trubalawei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
15 Então voltarei ao meu lugar até que eles admitam sua culpa. E eles buscarão a minha face; em sua necessidade eles me buscarão ansiosamente".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.