Oséias 5
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok, “Ol yumob serramonimen en Isreil pipul, yumob irrim mi na. En yumob femili blanga det king, yumob lisin langa mi du, dumaji ai garra jadjim ol yumob na. Yumob bin trikim ola pipul en yumob bin meigim olabat bulurrum det nogudbalawei blanga yumob. Im jis laik yumob bin meigim trep langa det taun gulum Mispa blanga gajim ola pipul. En im jis laik yumob bin meigim net spredat ontop langa det hil gulum Teibowa blanga gajim ola pipul.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e escutai, ó casa do rei, porque a vós pertence este juízo, visto que fostes um laço para Mispa e rede estendida sobre o Tabor.
2 En im jis laik yumob bin grajim dipwan hol langa det pleis gulum Akeisha blanga gajim ola pipul. En blanga detlot ting na ai garra panishim yumob.
2 Os transviados têm descido até ao profundo, na matança; mas eu serei a correção de todos eles.
3 “Wal yumob Isreil pipul kaan blandim miselp brom mi. Ai sabi wotkain yumob pipul. Yumob nomo trubala langa mi. Yumob nogudbala.
3 Eu conheço Efraim, e Israel não se esconde de mim; porque, agora, te tens prostituído, ó Efraim, e se contaminou Israel.
4 En ol detlot ting na oldei stapam yumob blanga kambek langa mi, en yumob wandi kipgon dumbat detlot nogudbala ting, en yumob nomo wandi teiknodis langa mi.
4 Não querem ordenar as suas ações, a fim de voltarem para o seu Deus; porque o espírito da prostituição está no meio deles, e não conhecem o Senhor .
5 “Ol yumob Isreil pipul oldei reken miselp blanga detlot nogudbala ting weya yumob oldei dumbat, en detlot wed na jidan pruf weya yumob bin oldei goweigowei brom mi. Ol detlot nogudbala ting meigimbat yumob slekbek, en yumob garra binij. En ol detlot Juda pipul garra binij garram yumob du.
5 A soberba de Israel testificará, pois, no seu rosto; e Israel e Efraim cairão pela sua injustiça, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Yumob stil bringimap yumob buligi en ship blanga abum sekrifais serramoni blanga mi. Bat detlot serramoni kaan album yumob. Nomeda yumob lukabat mi, bat stil yumob kaan faindim mi, dumaji aibin gowei brom yumob.
6 Eles irão com as suas ovelhas e com as suas vacas, para buscarem o Senhor , mas não o acharão: ele se retirou deles.
7 Yumob nomo bin jidan trubala langa mi, en detlot biginini weya yumob bin abumbat nomo blanga main.
7 Aleivosamente se houveram contra o Senhor , porque geraram filhos estranhos; agora, a lua nova os consumirá com as suas porções.
8 Wal YAWEI bin tok, “Ol yumob Isreil pipul hu jidan langa det taun gulum Gibiya garra blowim det wisul blanga majurrumap ola solja. En ol yumob Isreil pipul hu jidan langa det taun gulum Rema garra blowim det hon blanga majurrumap ola solja. En ol yumob Isreil pipul hu jidan langa det pleis gulum Bethel garra majurrumap ola solja.
8 Tocai a buzina em Gibeá, a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.
9 En ol yumob Isreil pipul brom det Benjamin klen garra majurrumap miselp redibala blanga fait, dumaji det taim garra kaman weya ol yumob Isreil pipul garra abum det panishmen, en ebribodi langa det kantri garra binijap. En trubala ai dalim ol yumob Isreil pipul dijan ting garra hepin.
9 Efraim será para assolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel manifestei o que certo está.
10 “Wal mi wail langa ola boswan blanga Juda pipul, dumaji olabat bin go en shifdimbat ola ston weya bin jidan langa det boda langa yumob kantri. En ai garra panishim olabat jis laiga fladwoda weya im tjakidawei ola ebrijing.
10 Os príncipes de Judá são como os que traspassam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
11 “Ol yumob Isreil pipul bin abumbat bigismob trabul, dumaji yumob bin go langa najalot pipul blanga askim olabat blanga album yumob, en detlot pipul na bin stat deigidaweibat yumob kantri.
11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque quis andar após a vaidade.
12 “Wal ai garra binijimap ol yumob Isreil pipul, en ai garra binijimap ola Juda pipul du.
12 Portanto, para Efraim serei como a traça e para a casa de Judá, como a podridão.
13 Wen ol yumob Isreil pipul bin luk yumob kantri bin jidan rabishwan, en wen ola Juda pipul bin luk det kantri blanga olabat bin jidan rabishwan du, yumob Isreil pipul bin go langa det kantri gulum Asiriya, en yumob bin askim det haibala king blanga album yumob. Bat im nomo bin abum pawa blanga album yumob en meigim yumob gudbala.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá, a sua chaga, subiu Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não poderá curar-vos, nem sarar a vossa chaga.
14 “Wal ai garra binijimap ol yumob Isreil pipul en ola Juda pipul du. Ai garra terrimap yumob hafenhaf jis laiga laiyan weya im kilim enimul blanga dagat. Ai garra deigidawei yumob brom yumob kantri, en afta ai garra gowei brom yumob, en nomo enibodi kaan seibum yumob.
14 Porque, para Efraim, serei como um leão e como um leãozinho, para a casa de Judá; eu, eu despedaçarei e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre.
15 Ai garra libum yumob en larram yumob abumbat trabul. Ai garra libum yumob raidap yumob garra tok melabat gilti blanga ola nogudbala ting weya melabat bin dumbat. En wen yumob abumbat det trabul, bambai yumob garra jinggabat mi en kambek en bulurrum mi trubalawei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
15 Irei e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles angustiados, de madrugada me buscarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.