Oséias 12

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Wal ol detlot Isreil pipul reken dei dum gudbala ting. Bat najing. Dei oni weistimbat taim, dumaji dei oldei dalimbat laiya en trikimbat olabat ronwan kantrimen en kilimbat olabat du, en dei oldei go en meigim pramis langa detlot pipul hu jidan longwei brom olabat deya langa det kantri Asiriya, en dei oldei selimbat ola daga en enijing langa detlot najalot pipul langa Ijip.” Lagijat na YAWEI bin tok.
1 Efraim apascenta o vento, segue o vento oriental todo o dia; multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito
2 Wal Hoseiya bin tok, “YAWEI det trubala God bin tok yumob Juda pipul bin breigim det lowa blanga im, en imbin tok im garra panishim ol yumob Isreil pipul blanga ol detlot nogudbala ting weya yumob bin oldei dumbat. Im garra peiyimbek yumob blanga ebrijing weya yumob bin dumbat.
2 O Senhor também com Judá tem contenda, e castigará a Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará.
3 “Wal yumob jinggabat det grengrenfatha blanga yumob neim Jeikob. Wen im en im braja Isau bin stil insaid langa dubala mami binji bifo dubala bin bon, imbin fait garram im braja, en afta wen Jeikob bin growap, imbin fait langa God.
3 No ventre pegou do calcanhar de seu irmão; e na sua idade varonil lutou com Deus.
4 Imbin fait langa det einjul weya God bin jandim langa im, en imbin bidim det einjul, en afta imbin kraikraibat en askim God, ‘Yu garra gudbinji langa mi,’ en God bin kamat langa im deya langa det pleis gulum Bethel. Deya na God bin tok langa Jeikob.
4 Lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe fez súplicas. Em Betel o achou, e ali falou Deus com ele;
5 Det trubala Haibala God neim YAWEI bin tok langa im, en garram det neim na yumob garra weship langa im.
5 sim, o Senhor, o Deus dos exércitos; o Senhor e o seu nome.
6 Ol yumob Isreil pipul bin kamat brom Jeikob, en yumob garra bilib langa YAWEI, en yumob garra kambek langa im na. Yumob garra jidan trubalawei langa im en bulurrum det lowa blanga im, en yumob garra weit blanga im blanga album yumob.” Lagijat na Hoseiya bin tok.
6 Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e a justiça, e em teu Deus espera sempre.
7 Wal YAWEI bin tok, “Ol yumob Isreil pipul nomo jidan trubala. Yumob oldei laigim trikimbat ola pipul wen dei baiyimbat enijing brom yumob, en yumob nomo yusum detlot skeil gudwei wen yumob selimbat enijing,
7 Quanto a Canaã, tem nas mãos balança enganadora; ama a opressão.
8 en afta yumob oldei tok, ‘Melabat ritjwan na, dumaji melabat bin meigimbat bigismob mani, en nobodi kaan tok melabat bin meigimbat dijan mani rongwei.’ Lagijat na yumob oldei tok.
8 Diz Efraim: Certamente eu me tenho enriquecido, tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho não acharão em mim iniqüidade alguma que seja pecado.
9 “Wal mi na YAWEI hubin deigimat yumob brom Ijip. Mi na God blanga yumob. En ai dalim yumob. Yumob kaan jidan insaid langa yumob haus, dumaji ai garra meigim yumob jidan langa streinja kantri garram yumob tent seimwei laik yumob bin jidan bifo deya langa det deset kantri.
9 Mas eu sou o Senhor teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar de novo em tendas, como nos dias da festa solene.
10 Loda taim aibin gibit yumob woning garram detlot speshalwan mesinja main. Aibin oldei tok langa olabat langa drim en shoum olabat wanim mi wandim yumob blanga dum, en deibin oldei dalimbat yumob.
10 Também falei aos profetas, e multipliquei as visões; e pelo ministério dos profetas usei de parábolas.
11 Bat yumob bin stil weshipbat ola drimin sheip deya langa det pleis gulum Giliyad, en yumob oldei abumbat nogudwan sekrifais serramoni langa det pleis gulum Gilgel.
11 Não é Gileade iniqüidade? pura vaidade são eles. Em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
12 Wal Hoseiya bin tok na, “Ai sabi yumob oldei jinggabat Jeikob det grengrenfatha blanga wi. Wal wanim imbin dumbat? Imbin lafta ranawei en go langa det kantri gulum Mesapoteimiya, en imbin lafta meigim miselp wekinmen blanga najawan men, en lukaftumbat ola ship blanga im blanga gedim waif.
12 Jacó fugiu para o campo de Arã, e Israel serviu por uma mulher, sim, por uma mulher guardou o gado.
13 “Wal wotfo yumob kaan jinggabat YAWEI blanga wi? Longtaim ola grengrenfatha blanga yumob bin jidan wekinmen langa Ijip, en deibin oldei dumbat ola adwek blanga detlot pipul. Bat YAWEI bin jandim det speshalwan mesinja blanga im blanga deigidawei olabat brom det kantri, en det mesinja bin oldei lukaftumbat olabat.
13 Mas o Senhor por meio dum profeta fez subir a Israel do Egito, e por um profeta foi ele preservado.
14 “Wal ol yumob Isreil pipul oldei rispek langa det grengrenfatha blanga yumob. Bat yumob nomo rispek langa God. Wal yumob bin meigim YAWEI brabli wail, en yumob garra ol dai na. YAWEI garra panishim yumob, dumaji yumob bin meigim fan langa im.” Lagijat na Hoseiya bin tok.
14 Efraim mui amargamente provocou-lhe a ira; portanto sobre ele será deixado o seu sangue, e o seu Senhor fará cair sobre ele o seu opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.