Neemias 3

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal dijan na hau deibin bildimbek det wol blanga Jerusalem.
1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
2 Detlot men brom det taun gulum Jeriko bin bildimbek naja pat blanga det wol. En Sekura, det san blanga Imrai, bin bildimbek naja pat.
2 E próximo a ele edificaram os homens de Jericó. E próximo deles edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Detlot pipul brom det femili lain blanga Hesana bin bildimap det Fish Geit. Deibin pudum detlot strongwan pol blanga det freimpat. En deibin meigim det geit en deibin boltimap en pudum brabli strongwan ba blanga lokimap det geit.
3 Todavia, os filhos de Hassenaá edificaram o portão do peixe que também lançaram as suas vigas, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras.
4 Meremoth, det san blanga Yuraiya en grensan blanga Heikas, bin bildimbek naja pat blanga det wol.
4 E próximo a eles reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz. E próximo a eles reparou Mesulão, o filho de Berequias, o filho de Mesezabel. E próximo a eles reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 Detlot men brom det taun gulum Tekowa bin bildimbek naja pat blanga det wol, bat ola boswan blanga det taun nomo bin wandi dum det adwan wek.
5 E próximo a eles os tecoítas repararam; mas os seus nobres não puseram o seu pescoço na obra do seu senhor.
6 Joiyada, det san blanga Paseya, en Meshalam, det san blanga Besodeiya, bin bildimbek det Jeshana Geit, en deibin pudum brabli strongwan ba en bolt blanga lokimap det geit.
6 E o portão velho repararam Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, o filho de Besodias; eles puseram as suas vigas, e levantaram as suas portas, e as suas travas, e as suas barras.
7 Melataiya, det men brom det taun gulum Gibiyan, en Jeidan, det men brom det taun gulum Meranath, en najalot men brom det dubala taun gulum Gibiyan en Mispa bin bildimbek naja pat blanga det wol, raidap langa det haus blanga det bos blanga detlot kantri sangodansaid brom det Yufreitis Riba.
7 E próximo deles repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, os homens de Gibeão, e de Mispá, até o trono do governador deste lado do rio.
8 Yusiyel, det san blanga Hahaiya, det men hubin oldei meigim enijing brom gol, bin bildimbek naja pat blanga det wol.
8 Próximo a ele repararam Uziel, o filho de Haraías, dos ourives. Próximo a ele também reparou Hananias, o filho de um dos apotecários, e eles fortificaram Jerusalém até a muralha larga.
9 Refaiya, det san blanga Huwa hubin jidan det boswan blanga haf det kantri raidaran langa Jerusalem, bin bildimbek naja pat.
9 E próximo a eles reparou Refaías, o filho de Hur, o governante da metade de Jerusalém.
10 Jedaiya, det san blanga Haramaf bin bildimbek det naja pat weya bin gulijap langa im haus.
10 E próximo a eles reparou Jedaías, o filho de Harumafe, a saber, na frente da sua casa. E próximo a ele reparou Hatus, o filho de Hasabneias.
11 Melkiya, det san blanga Herim, en Hesab det san blanga Pahathmoweb bin bildimbek naja pat, en deibin bildimbek det Strongwan Haus gulum Gugum.
11 Malquias, o filho de Harim, e Hassube, o filho de Paate-Moabe, repararam a outra parte, e a torre das fornalhas.
12 Shalum, det san blanga Heilahesh hubin jidan det boswan blanga det najalot haf det kantri raidaran langa Jerusalem, bin bildimbek naja pat blanga det wol en im doda olabat bin album im langa det wek du.
12 E próximo a ele reparou Salum, o filho de Haloés, o governante da metade de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 Henun, en detlot pipul brom det taun gulum Seinowa bin bildimbek det Beli Geit. Deibin meigim det geit, en deibin pudum ba en bolt blanga lokimap det geit. Deibin bildimbek det wol 440 mita raidap langa det Rabish Geit.
13 Hanum, e os habitantes de Zanoa repararam o portão do vale; eles o edificaram, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras, e mil côvados da muralha até o portão do esterco.
14 Melkija, det san blanga Reikab, bos blanga det kantri raidaran langa det taun gulum Bethakerem, bin bildimbek det Rabish Geit. Imbin meigim det geit en imbin pudum ola bolt en ba blanga lokimap det geit.
14 Mas, o portão do esterco reparou Malquias, o filho de Recabe, o governante de parte de Bete-Haquerém; ele o edificou, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras.
15 Shalum, det san blanga Kolosei, hubin bos blanga det kantri raidaran langa det taun gulum Mispa, bin bildimbek det Springwoda Geit, en imbin bildimap ruf ontop langa det geitwei. Imbin meigim det geit, en imbin pudum bolt en ba blanga lokimap det geit. En imbin bildimbek det wol wansaid langa det Wel blanga Shela wansaid langa det Gadin blanga King, en imbin bildimbek det wol raidap langa detlot step weya bin godan langa det pat blanga Jerusalem weya dei gulum Deibidtaun.
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloá junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
16 Niyamaiya det san blanga Esbak, bos blanga haf det kantri raidaran langa det taun gulum Bethsuwa, bin bildimbek naja pat blanga det wol raidap langa Greibyad blanga King Deibid, en det Lilwan Bilibong en det haus weya ola solja oldei jidan.
16 Depois dele reparou Neemias, o filho de Azbuque, o governante da metade de Bete-Zur, até o local defronte aos sepulcros de Davi, e até o tanque que foi feito, e até a casa dos poderosos.
17 Dislot Libaimen na bin bildimbek najalot pat blanga det wol.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, o filho de Bani. Próximo a ele reparou na sua parte Hasabias, o governante da metade de Queila.
18 Beibai bin det san blanga Henaded, en bos blanga det naja haf kantri raidaran langa det taun gulum Keila, en imbin bildimbek najawan pat.
18 Depois dele repararam os seus irmãos, Bavai, o filho de Henadade, o governante da metade de Queila.
19 Isa bin det san blanga Jeshuwa, en bos blanga det taun gulum Mispa, en imbin bildimbek det najawan pat lida langa det stowahaus blanga kipum ola enijing weya ola solja bin oldei yusum langa fait, raidap langa det kona blanga det wol.
19 E próximo a ele reparou Ezer, o filho de Jesuá, o governante de Mispá, outra parte defronte da subida até a casa das armas na esquina da muralha.
20 Baruk bin det san blanga Seibai, en imbin bildimbek det najawan pat raidap langa det pleis weya dei gowin langa det haus blanga det boswan haibala serramonimen neim Eliyashib.
20 Depois dele, Baruque, o filho de Zabai, reparou diligentemente a outra parte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Meremoth bin det san blanga Yuraiya en grensan blanga Heikas, en imbin bildimbek det najawan pat blanga det wol, raidap langa det pleis weya det haus blanga Eliyashib bin binij.
21 Depois dele reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz, outra parte, desde a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da casa de Eliasibe.
22 Detlot serramonimen hubin jidan gulijap langa Jerusalem bin bildimbek naja pat blanga det wol. Dislot na ola neim blanga olabat.
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os homens da planície.
23 Benjamin en Hesab bin bildimbek det najawan pat blanga det wol weya bin lida langa dubala haus.
23 Depois dele repararam Benjamim e Hasube defronte da sua casa. Depois dele reparou Azarias, o filho de Maaseias, o filho de Ananias, por sua casa.
24 Binuwai bin det san blanga Henaded, en imbin bildimbek det najawan pat brom det haus blanga Esaraiya raidap langa det kona blanga det wol.
24 Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto.
25 — ausente —
25 Palal, o filho de Uzai, defronte à esquina da muralha, e da torre que se eleva da casa alta do rei, que estava junto ao átrio da prisão. Depois dele, Pedaías, o filho de Parós.
26 — ausente —
26 Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue.
27 Detlot men brom det taun gulum Tekowa bin bildimbek det najawan pat blanga det wol. Dijan wek bin sekanwan blanga olabat, en deibin bildimbek brom det bigwan haiwan pat raidap langa det pat blanga det wol gulum Ofel.
27 Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel.
28 Sambala serramonimen bin bildimbek najawan pat blanga det wol nowathsaid brom det Hos Geit. Deibin bildimbek det pat lida langa olabat ronwan haus.
28 Acima do portão do cavalo repararam os sacerdotes, cada um defronte à sua casa.
29 Seidok bin det san blanga Ime, en imbin bildimbek det pat lida langa im ronwan haus.
29 Depois, reparou Zadoque, o filho de Imer, defronte à sua casa. Depois dele também reparou Semaías, o filho de Secanias, o guarda do portão leste.
30 Henanaiya bin det san blanga Shelemaiya, en Henun, det namba 6 san blanga Seilaf, en deibin bildimbek najawan pat du. Dijan bin olabat sekanwan pat deibin bildimbek.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, o filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, o filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Melkija bin det men hubin oldei meigim enijing brom gol, en imbin bildimbek det najawan pat, raidap langa det haus blanga ola wekinmen blanga det Serramoni Pleis en detlot boswan blanga shop. Det pat bin wansaid langa det Tjekap Geit, en det rum ontop langa det kona blanga det wol.
31 Depois dele reparou Malquias, o filho de um ourives, até o local dos netineus, e dos mercadores, defronte ao portão Mifcade, e até a subida do canto.
32 Detlot men hubin oldei meigim enijing brom gol en detlot hubin oldei baiyimbat en selimbat enijing, bin bildimbek det laswan pat blanga det wol brom det rum langa det kona raidap langa det Ship Geit.
32 E entre a subida do canto até a porta das Ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.