Mateus 28

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Afta na wen det Sebathdei bin binij, Meri Megdalin en det najawan Meri bin go blanga luk langa det keib weya deibin pudum Jisas bodi. Ailibala Sandei bifo sangidap dubala bin go,
1 Depois do sábado, no primeiro dia da semana, bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 en det graun bin sheik nomo lilbit, en wan einjul blanga God bin kamdan brom hebin, en det einjul bin pushumwei det ston dowa brom det keib, en imbin jidan deya gin langa det ston weya imbin pushumwei.
2 De repente, houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra da entrada e sentou-se sobre ela.
3 Det einjul bin luk braitwan jis laik laitining, en ola klos blanga im bin brabli waitwan.
3 Seu rosto brilhava como um relâmpago, e suas roupas eram brancas como a neve.
4 Wal detlot solja hubin maindimbat det keib bin brabli bradin nomo lilbit, en deibin sheikin detmatj, en deibin buldan langa graun jis laik dedbala.
4 Quando os guardas viram o anjo, tremeram de medo e caíram desmaiados, como mortos.
5 Afta na det einjul bin tok langa det dubala wuman, “Yunbala nomo bradin. Ai sabi yunbala lukabat det bodi blanga Jisas.|src="gw046b.tif" size="col" ref="28:5"
5 Então o anjo falou com as mulheres. “Não tenham medo”, disse ele. “Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 Bat im nomo iya. Imbin gidap brom dedbala. Imbin dalim yunbala im garra gidap lagijat na bifo imbin dai. Wal yunbala kaman iya en luk wujei imbin leidan.”
6 Ele não está aqui! Ressuscitou, como tinha dito que aconteceria. Venham, vejam onde seu corpo estava.
7 Wal dubala bin luk, en afta det einjul bin dalim dubala, “Yunbala gobek kwikbala na en dalim ola wekinmen blanga im. Yunbala dalim olabat Jisas bin kambek laibala brom dedbala, en imbin gidap brom det greibyad. Yunbala dalim olabat im garra go lida langa Gelali. Deya na olabat garra luk im. Lagijat na yunbala garra dalim olabat.”
7 Agora vão depressa e contem aos discípulos que ele ressuscitou e que vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês o verão. Lembrem-se do que eu lhes disse!”
8 Wal det dubala wuman bin gowei brom det greibyad kwikbala na. Dubala bin bradin, en dubala bin brabli gudbinji du, en dubala bin ran blanga dalim ola wekinmen blanga Jisas.
8 As mulheres saíram apressadas do túmulo e, assustadas mas cheias de alegria, correram para transmitir aos discípulos a mensagem do anjo.
9 En wen dubala bin go, Jisas imselp bin midim dubala langa roud, en imbin tok, “Wujei yunbala go?”
9 No caminho, Jesus as encontrou e as cumprimentou. Elas correram para ele, abraçaram seus pés e o adoraram.
10 en imbin dalim dubala, “Yunbala nomo bradin. Yunbala go en dalim ola braja main blanga go langa Gelali. Deya na olabat garra luk langa mi.”
10 Então Jesus lhes disse: “Não tenham medo! Vão e digam a meus irmãos que se dirijam à Galileia. Lá eles me verão”.
11 Afta na wen det dubala wuman bin gowei brom det greibyad, ola solja bin gidap brom det pleis, en sambala solja bin gobek langa Jerusalem blanga dalim detlot haibala serramonimen, en deibin dalim olabat ebrijing wanim bin hepin deya langa det greibyad.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas entraram na cidade e contaram aos principais sacerdotes o que havia acontecido.
12 Wal detlot haibala serramonimen bin majurrumap ola boswan olmen, en deibin askim miselp, “Wanim wi garra dum na?” En deibin meigim olabat plen, en deibin gibit loda mani langa detlot solja,
12 Eles convocaram uma reunião com os líderes do povo e decidiram subornar os guardas com uma grande soma de dinheiro.
13 en deibin dalim olabat, “Yumob garra dalim laiya. Yumob spredimat yan en dalim ola pipul detlot wekinmen blanga Jisas bin kaman naitaim en deibin deigidawei im bodi wen yumob bin silip.
13 Instruíram os soldados: “Vocês devem dizer o seguinte: ‘Os discípulos de Jesus vieram durante a noite, enquanto dormíamos, e roubaram o corpo’.
14 If det gabman bos gedim det nyus weya yumob bin silip langa naitwotj, wal yumob garra abum bigis trabul. Bat im rait, dumaji melabat garra tok langa det gabman bos en meigim ebrijing luk brabli gud blanga yumob.”
14 Se o governador ficar sabendo disso, nós os defenderemos, para que não se compliquem”.
15 Wal detlot solja bin gajim det mani, en deibin go en dalim laiya ebriweya, en blendibala pipul bin lisin langa olabat, en tudei na sambala Juwish pipul stil reken ola wekinmen blanga Jisas bin deigidawei im bodi.
15 Os guardas aceitaram o suborno e falaram conforme tinham sido instruídos. Essa versão se espalhou entre os judeus, que continuam a contá-la até hoje.
16 Brom deya det lebenbala wekinmen blanga Jisas bin go langa Gelali, en deibin go langa wan hil weya Jisas bin dalim olabat blanga go,
16 Então os onze discípulos partiram para a Galileia e foram ao monte que Jesus havia indicado.
17 en deya na deibin luk Jisas, en wen deibin luk im, nomeda sambala bin oni hafbilib, bat stil deibin ol nildan en weship langa im.
17 Quando o viram, o adoraram; alguns deles, porém, duvidaram.
18 Afta na Jisas bin kaman gulijap langa olabat, en imbin tok, “Dedi God bin meigim mi Bos langa hebin, en imbin meigim mi Bos iya langa graun du,
18 Jesus se aproximou deles e disse: “Toda a autoridade no céu e na terra me foi dada.
19 en ai dalim yumob. |src="gw047.tif" size="col" ref="28:19" Yumob garra go langa ebri kantri, en yumob garra dalimbat ola pipul hu mi, en yumob garra meigimbat olabat jidan wekinmen blanga mi, en yumob garra beptaisimbat olabat langa det neim blanga God, det Dedi en det San en det Holi Spirit.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 Yumob garra shoumbat olabat blanga dum ebrijing weya aibin shoumbat yumob. En ai kaan libum yumob. Nomeda wujei yumob go, bat stil mi garra oldei jidan deya garram yumob olataim.” Lagijat na Jisas bin tok.
20 Ensinem esses novos discípulos a obedecerem a todas as ordens que eu lhes dei. E lembrem-se disto: estou sempre com vocês, até o fim dos tempos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.