Habacuque 1
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal mi na Hebakak det speshalwan mesinja, en dijan na det wed weya YAWEI det trubala God bin gibit langa mi.
1 Advertência do profeta Habacuque.
2 Wal aibin tok langa YAWEI, “YAWEI, yu na det trubala God. Haulong ai garra weidabat blanga yu? Wotaim yu garra irrim mi? En haulong bifo yu garra seibum melabat brom dijan trabul?
2 Até quando, Senhor, clamarei por socorro, sem que tu ouças? Até quando gritarei a ti: "Violência! " sem que tragas salvação?
3 Wotfo yu meigim mi lukinatbat dislot nogudbala ting, en wotfo yu larram diskain ting hepin weya olabat faitfait gija en olabat agamin gija, en olabat breigimap ebrijing du en dumbat krulbala ting? Pipul ebriweya dumbat lagijat.
3 Por que me fazes ver a injustiça, e contemplar a maldade? A destruição e a violência estão diante de mim; há luta e conflito por todo lado.
4 Det lowa im wikwan dumaji pipul nomo teiknodis. Dei nomo panishim ol detlot pipul hu oldei breigimbat detlot lowa blanga yu. Detmob nogudbala men nomo tridimbat detlot gudbala pipul gudwei wen olabat oldei kotimbat langa olabat, en dei oldei tenim detlot lowa najawei.” Lagijat na aibin tok.
4 Por isso a lei se enfraquece e a justiça nunca prevalece. Os ímpios prejudicam os justos, e assim a justiça é pervertida.
5 Wal YAWEI det trubala God bin ensim mi, “Yu luk na langa ola najalot kantri! Yu garra hatjamp wen yu luk wanim garra hepin langa olabat. Nomeda if sambodi bin dalim yu bifo, bat stil yu kaan bilib wanim garra hepin na.
5 "Olhem as nações e contemplem-nas, fiquem atônitos e pasmem; pois nos dias de vocês farei algo em que não creriam, se lhes fosse contado.
6 Wal langa ebri kantri ai garra jandim detlot Bebalon solja en olabat brabli jigibala en krulbala du. Ol detlot solja garra wok strongbalawei thru langa ola kantri en dei garra fait en teikoba ola kantri blanga najalot pipul.
6 Estou trazendo os babilônios, nação cruel e impetuosa, que marcha por toda a extensão da terra para apoderar-se de moradias que não lhe pertencem.
7 Dumaji olabat brabli nogudbala, en olabat meigim pipul brabli bradin en sheiksheik nomo lilbit, dumaji dei reken miselp, en dei kaan teiknodis langa eni lowa, oni detlot lowa weya deibin meigimbat miselp.
7 É uma nação apavorante e temível, que cria a sua própria justiça e promove a sua própria honra.
8 “Olabat hosis brabli kwikbala, laiga detlot big bujiget, en olabat brabli jigiwan jis laik detlot wailwan dog weya lukabat daga. Detlot soljamob hu raidimbat hosis garra kaman brom longwei kantri. Olabat hosis garra grajim det graun. Dei kaman kwikbala jis laik igulok weya kaman brom skai, gajimbat daga.
8 Seus cavalos são mais velozes que os leopardos, mais ferozes que os lobos no crepúsculo. Sua cavalaria vem de longe. Seus cavalos vêm a galope; vêm voando como ave de rapina que mergulha para devorar;
9 Dei kaman brabli wailwei blanga binijimap ebrijing. En dei grebum detmatj prisana jis laik sengraun.
9 todos vêm prontos para a violência. Suas hordas avançam como o vento do deserto e fazendo tantos prisioneiros como a areia da praia.
10 Dei meigimbat fan langa detlot king en laflaf langa detlot boswan, en dei laflaf langa ola strongwan wol. Dei bildimap det graun laiga haiwan hil weya dei gin galimap en bidim ol detlot taun.
10 Menosprezam os reis e zombam dos governantes. Riem de todas as cidades fortificadas, pois constroem rampas de terra e por elas as conquistam.
11 En streidawei olabat goweigowei jis laiga strongbala win, ol detlot nogudbala Bebalon pipul na hu oldei weshipbat olabat ronwan pawa.” Lagijat na YAWEI bin tok.
11 Depois passam como o vento e prosseguem; homens carregados de culpa, e que têm por deus a sua própria força".
12 Wal aibin tok igin, “YAWEI, main haibala God, yu na det brabli strongbalawan laik det seifwan pleis blanga melabat. Yu na det olagijawan, en yubin seibum melabat brom dedbala. Yubin pikimat ola Bebalon solja blanga kaman en panishimbat melabat.
12 Senhor, tu não és desde a eternidade? Meu Deus, meu Santo, tu não morrerás. Senhor, tu designaste essa nação para executar juízo; ó Rocha, determinaste a ela que aplicasse castigo.
13 Yu kaan luk langa eni nogudbala pipul en langa nogudbala ting dumaji yu seikridwan. Wal wotfo yu jidanbat kwaitbala wen najamob binijimap ola pipul hu jidan mobeda langa olabat?
13 Teus olhos são tão puros, que não suportam ver o mal; não podes tolerar a maldade. Por que toleras então esses perversos? Por que ficas calado enquanto os ímpios engolem os que são mais justos do que eles?
14 “Detlot pipul yubin pudum langa dijan wel, olabat jis laik ola fish en enimul, nomo garram eni bos.
14 Tornaste os homens como peixes do mar, como animais, que não são governados por ninguém.
15 Wen det Bebalon solja kaman, dei deigimwei olabat en meigim olabat prisana, jis laik detlot fishamen wen dei gajimbat bigmob fish garram fishnet.
15 Esses ímpios puxam a todos com anzóis, apanham-nos em suas redes e nelas os arrastam; então alegram-se e exultam.
16 Dei gudbinji blanga detlot fishnet, dumaji deibin jidan ritjwan na.
16 E por essa razão eles oferecem sacrifício às suas redes e queimam incenso em sua honra, pois, graças às suas redes, vivem em grande conforto e desfrutam iguarias.
17 “Wanim yu reken? Detlot Bebalon solja garra kipgon tjakambat olabat fishnet raidap dei binijimap ola pipul langa ola kantri en nomo shoum eni kainbala filing langa olabat?” Lagijat na aibin tok.
17 Mas, continuará ele esvaziando a sua rede, destruindo sem misericórdia as nações?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.