Ezequiel 45
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok, “Wen yumob 12 klen garra kadimat miselp langa det kantri langa Isreil yumob garra libum wanbala pleis blanga main. Det pleis garra jidan brabli seikridwan en im garra jidan 12.5 kilomita longwei en 10 kilomita kroswei.
1 Quando tirardes à sorte para a partilha da terra, deduzireis, a título de oferenda reservada ao Senhor, uma porção da terra, que será sagrada.
2 Det Serramoni Pleis garra jidan langa midul brom det najalot kantri en im garra jidan 250 mita langa ebrisaid en det Serramoni Pleis garra jidan langa opinwan pleis en im garra jidan 25 mita langa ebri said.
2 Ela medirá vinte e cinco mil côvados de comprimento por vinte mil de largura; será ela sagrada em toda a sua extensão. Desse território, reservareis para o santuário um quadrado de quinhentos côvados de lado, e cinqüenta côvados de espaço vazio em volta.
3 — ausente —
3 Do território assim medido, reservareis, pois, um espaço do comprimento de vinte e cinco mil côvados e da largura de dez mil, em que se encontrará o santuário, lugar sagrado.
4 — ausente —
4 Essa será a parte sagrada do território: ela pertencerá aos sacerdotes que fazem o serviço do santuário, que podem aproximar-se do Senhor para servi-lo. Lá encontrarão o lugar para suas casas e um lugar santo para o santuário.
5 En ai garra gibit det najawan haf langa det Libai klen hu oldei wekwekbat langa main Serramoni Pleis en detlot taun weya dei jidan garra jidan deya du.
5 De outra parte, uma porção de vinte e cinco mil côvados de extensão por dez mil de largura se atribuirá aos levitas, que fazem o serviço do templo, com as cidades residenciais.
6 “Wal wansaid langa main seikridwan pleis im garra jidan blanga yumob Isreil pipul en Jerusalem garra jidan deya du, en im garra jidan 12.5 kilomita longwei en 2.5 kilomita kroswei.
6 Para o domínio da cidade, assinalareis uma porção de cinco mil côvados de largura, por vinte e cinco mil de comprimento, paralelamente ao espaço sagrado já reservado. Ela pertencerá a toda a casa de Israel.
7 — ausente —
7 Para o príncipe, haverá um espaço de uma parte e de outra, e o comprimento do domínio sagrado e do domínio da cidade, do lado do ocidente para o ocidente, e do lado do oriente para o oriente, de uma largura igual à de cada parte, desde a fronteira ocidental até a fronteira oriental.
8 — ausente —
8 Será lá a sua terra, a sua propriedade em Israel. Assim meus príncipes não mais oprimirão meu povo, mas deixarão o resto da terra às tribos da casa de Israel.
9 Wal YAWEI det boswan God bin kipgon tok, “Ol yumob boswan langa Isreil, yumob bin stilimbat en tjidimbat main pipul. Ai wandim yumob garra stap dumbat nogudwan ting en yumob garra stat dumbat ola gudbala ting en gibit pipul feyago. Yumob kaan neba andimwei main pipul olabat brom olabat ronwan kantri enimo. Mi na YAWEI det boswan God bin tok dijan.
9 Eis o que diz o Senhor Javé: príncipes de Israel, basta! Renunciai à violência e à opressão; praticai a eqüidade e a justiça; cessai vossas exações contra o meu povo - oráculo do Senhor Javé.
10 — ausente —
10 Tende balanças justas; um efá justo, um bato justo.
11 — ausente —
11 O efá e o bato terão a mesma capacidade, conterão ambos a décima parte de um homer, que servirá de base à sua medida.
12 — ausente —
12 O siclo valerá vinte óbolos; vinte siclos mais vinte e cinco siclos mais quinze siclos equivalerão a uma mina.
13 — ausente —
13 Eis a oferenda que separareis: um sexto do efá para cada homer de trigo e por homer de cevada.
14 — ausente —
14 Para o óleo, a oferta será de um bato por uma dezena de batos ou por coro {o coro equivale a um homer, quer dizer, a dez batos}.
15 En if enibodi garram 200 ship langa yad, wal dei garra bringimap wanbala ship. Ol dislot ofring dei garra yusum blanga sid daga ofring, en barnapwan ofring, en feloship ofring en ofring blanga olabat nogudbalawei.
15 Das pastagens de Israel será oferecida uma ovelha por rebanho de duzentas cabeças para a oblação, o holocausto e os sacrifícios pacíficos, a fim de servir de vítima expiatória por eles - oráculo do Senhor Javé.
16 “Ola Isreil pipul garra bringimap dislot ofring langa det boswan langa Isreil.
16 E de toda a população da terra será tomada essa oferenda em proveito do príncipe em Israel.
17 Im garra gibit ola enimul en sid daga en wain blanga detlot sekrifais wen yumob abum detlot Nyumanth serramoni en langa detlot Sebathdei, en detlot najalot speshalwan dei blanga mi. Im garra yusum ol detlot ofring blanga detlot nogudbalawei ofring, detlot sid daga ofring en detlot barnapwan ofring en detlot feloship ofring. Ai garra brabli gudbinji blanga tharran en ai garra larramgo main pipul olabat fri brom olabat nogudbalawei.”
17 É, porém, o príncipe que terá de fornecer os holocaustos, as oferendas e libações para as festas, as neomênias e os sábados e todas as solenidades da casa de Israel; é ele quem proverá os sacrifícios pelos pecados, a oblação, o holocausto e os sacrifícios pacíficos oferecidos em expiação pela casa de Israel.
18 Wal YAWEI det boswan God bin kipgon tok, “Langa det feswan dei langa det feswan manth dei garra kilim wanbala yangwan buligi en im kaan abum enijing rong langa im en dei garra gibit blanga det sekrifais ofring blanga meigim det Serramoni Pleis jidan klinbala.
18 Eis o que diz o Senhor Javé: no primeiro dia do primeiro mês, tomarás um novilho sem defeito para fazer a expiação do santuário.
19 Det serramonimen garra gajim sambala blad brom det buligi weya deibin sekrifais en spilim langa det dubala dowa pos langa det Serramoni Pleis, en langa det fobala kona blanga det teibul blanga ofring en langa det dubala dowa pos blanga det geit weya im go insaid langa det insaidwan kotyad.
19 O sacerdote tomará do sangue da vítima sacrificada pelo pecado e porá nos batentes da porta do templo, nos quatro cantos da base do altar e nos batentes da porta do átrio interior.
20 “Det seimwan serramoni dei garra dum langa det namba 7 dei langa det seimwan manth wulijim if enibodi bin dum nogudwan ting en im nomo bin min blanga dum tharran, wal ai garra larramgo im fri wulijim main Serramoni Pleis garra jidan seikridwan.
20 Farás a mesma coisa no primeiro dia do sétimo mês, por intenção de todos os que pecaram por erro ou inadvertência. Assim fareis a expiação pelo templo.
21 “Wen im det namba 14 dei langa det feswan manth, en olawei fo 7 dei ebribodi garra abum det Pasoba Serramoni en dei garra dagat damba nomo garram raising.
21 No décimo quarto dia do primeiro mês, tereis a festa da Páscoa. Durante sete dias comereis pães ázimos.
22 Wal langa det feswan dei langa det Pasoba Serramoni det boswan garra bringimap buligi blanga sekrifais blanga im nogudbalawei en blanga detlot nogudbalawei blanga ola pipul.
22 Naquele dia, o príncipe sacrificará, por si mesmo como por toda a população da terra, um touro pelo pecado.
23 Ebridei det boswan garra bringimap sebenbala buligi en sebenbala boiwan ship blanga sekrifais ofring blanga meigim mi gudbinji, en im garra bringimap wanbala nenigout blanga sekrifais ofring blanga det nogudbalawei, en dislot enimul kaan abum enijing rong langa olabat.
23 Em seguida, durante os sete dias da festa, oferecerá ele diariamente ao Senhor o holocausto de sete touros e sete carneiros sem defeito, do mesmo modo que um bode por dia, em sacrifício pelo pecado.
24 En im garra meigim redi 9 kilogrem sid daga en 3 lita oliboil blanga gibit sekrifais ofring garram ebri buligi en boiwan ship.
24 A modo de oblação, ofertará um efá por touro, um efá por carneiro e um hin de óleo por efá.
25 “Det speshalwan serramoni gulum Hampi garra stat langa det namba 15 dei langa det namba 7 manth en im garra kipgon fo 7 dei. Ebridei det boswan garra bringimap detlot enimul seim jis laik wen imbin dum langa det Pasoba Serramoni, en detlot seim ofring blanga det sid daga en oliboil du.”
25 No décimo quinto dia do sétimo mês, por ocasião da festa, oferecerá durante sete dias os mesmos sacrifícios pelo pecado, os mesmos holocaustos, as mesmas oferendas e as mesmas {libações} de óleo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.