Ezequiel 45
Holi Baibul (ROP) vs ACF
1 Wal YAWEI det trubala God bin tok, “Wen yumob 12 klen garra kadimat miselp langa det kantri langa Isreil yumob garra libum wanbala pleis blanga main. Det pleis garra jidan brabli seikridwan en im garra jidan 12.5 kilomita longwei en 10 kilomita kroswei.
1 Quando, pois, repartirdes a terra em herança, oferecereis uma oferta ao SENHOR, uma porção santa da terra; o seu comprimento será de vinte e cinco mil canas e a largura de dez mil. Esta será santa em toda a sua extensão ao redor.
2 Det Serramoni Pleis garra jidan langa midul brom det najalot kantri en im garra jidan 250 mita langa ebrisaid en det Serramoni Pleis garra jidan langa opinwan pleis en im garra jidan 25 mita langa ebri said.
2 Desta porção o santuário ocupará quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, em quadrado, e terá em redor um espaço vazio de cinqüenta côvados.
3 — ausente —
3 E desta porção medirás vinte e cinco mil côvados de comprimento, e a largura de dez mil; e ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 — ausente —
4 Esta será a porção santa da terra; ela será para os sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao Senhor; e lhes servirá de lugar para suas casas, e de lugar santo para o santuário.
5 En ai garra gibit det najawan haf langa det Libai klen hu oldei wekwekbat langa main Serramoni Pleis en detlot taun weya dei jidan garra jidan deya du.
5 E os levitas, ministros da casa, terão em sua possessão, vinte e cinco mil canas de comprimento, para vinte câmaras.
6 “Wal wansaid langa main seikridwan pleis im garra jidan blanga yumob Isreil pipul en Jerusalem garra jidan deya du, en im garra jidan 12.5 kilomita longwei en 2.5 kilomita kroswei.
6 E para possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas, e de comprimento vinte e cinco mil, defronte da oferta santa; o que será para toda a casa de Israel.
7 — ausente —
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da área santa, e da possessão da cidade, diante da santa oferta, e em frente da possessão da cidade, desde o extremo ocidental até o extremo oriental, e de comprimento, corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até ao termo oriental.
8 — ausente —
8 E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo, antes deixarão a terra à casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 Wal YAWEI det boswan God bin kipgon tok, “Ol yumob boswan langa Isreil, yumob bin stilimbat en tjidimbat main pipul. Ai wandim yumob garra stap dumbat nogudwan ting en yumob garra stat dumbat ola gudbala ting en gibit pipul feyago. Yumob kaan neba andimwei main pipul olabat brom olabat ronwan kantri enimo. Mi na YAWEI det boswan God bin tok dijan.
9 Assim diz o Senhor DEUS: Basta já, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a assolação e praticai juízo e justiça; tirai as vossas imposições do meu povo, diz o Senhor DEUS.
10 — ausente —
10 Tereis balanças justas, efa justo e bato justo.
11 — ausente —
11 O efa e o bato serão de uma mesma medida, de modo que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa a décima parte do ômer; conforme o ômer será a sua medida.
12 — ausente —
12 E o siclo será de vinte geras; vinte siclos, vinte e cinco siclos, e quinze siclos terá a vossa mina.
13 — ausente —
13 Esta será a oferta que haveis de oferecer: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo; também dareis a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 — ausente —
14 Quanto à ordenança do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte de um bato tirado de um coro, que é um ômer de dez batos; porque dez batos fazem um ômer.
15 En if enibodi garram 200 ship langa yad, wal dei garra bringimap wanbala ship. Ol dislot ofring dei garra yusum blanga sid daga ofring, en barnapwan ofring, en feloship ofring en ofring blanga olabat nogudbalawei.
15 E um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, da terra mais regada de Israel, para oferta de alimentos, e para holocausto, e para sacrifício pacífico; para que façam expiação por eles, diz o Senhor DEUS.
16 “Ola Isreil pipul garra bringimap dislot ofring langa det boswan langa Isreil.
16 Todo o povo da terra concorrerá com esta oferta, para o príncipe em Israel.
17 Im garra gibit ola enimul en sid daga en wain blanga detlot sekrifais wen yumob abum detlot Nyumanth serramoni en langa detlot Sebathdei, en detlot najalot speshalwan dei blanga mi. Im garra yusum ol detlot ofring blanga detlot nogudbalawei ofring, detlot sid daga ofring en detlot barnapwan ofring en detlot feloship ofring. Ai garra brabli gudbinji blanga tharran en ai garra larramgo main pipul olabat fri brom olabat nogudbalawei.”
17 E estarão a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de alimentos, e as libações, nas festas, e nas luas novas, e nos sábados, em todas as solenidades da casa de Israel. Ele preparará a oferta pelo pecado, e a oferta de alimentos, e o holocausto, e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 Wal YAWEI det boswan God bin kipgon tok, “Langa det feswan dei langa det feswan manth dei garra kilim wanbala yangwan buligi en im kaan abum enijing rong langa im en dei garra gibit blanga det sekrifais ofring blanga meigim det Serramoni Pleis jidan klinbala.
18 Assim diz o Senhor DEUS: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha e purificarás o santuário.
19 Det serramonimen garra gajim sambala blad brom det buligi weya deibin sekrifais en spilim langa det dubala dowa pos langa det Serramoni Pleis, en langa det fobala kona blanga det teibul blanga ofring en langa det dubala dowa pos blanga det geit weya im go insaid langa det insaidwan kotyad.
19 E o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pelo pecado, e porá dele nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da armação do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 “Det seimwan serramoni dei garra dum langa det namba 7 dei langa det seimwan manth wulijim if enibodi bin dum nogudwan ting en im nomo bin min blanga dum tharran, wal ai garra larramgo im fri wulijim main Serramoni Pleis garra jidan seikridwan.
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, pelos que erram, e pelos símplices; assim expiareis a casa.
21 “Wen im det namba 14 dei langa det feswan manth, en olawei fo 7 dei ebribodi garra abum det Pasoba Serramoni en dei garra dagat damba nomo garram raising.
21 No primeiro mês, no dia catorze do mês, tereis a páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 Wal langa det feswan dei langa det Pasoba Serramoni det boswan garra bringimap buligi blanga sekrifais blanga im nogudbalawei en blanga detlot nogudbalawei blanga ola pipul.
22 E no mesmo dia o príncipe preparará por si e por todo o povo da terra, um bezerro como oferta pelo pecado.
23 Ebridei det boswan garra bringimap sebenbala buligi en sebenbala boiwan ship blanga sekrifais ofring blanga meigim mi gudbinji, en im garra bringimap wanbala nenigout blanga sekrifais ofring blanga det nogudbalawei, en dislot enimul kaan abum enijing rong langa olabat.
23 E durante os sete dias da festa preparará um holocausto ao Senhor, de sete bezerros e sete carneiros sem mancha, cada dia, durante os sete dias; e em sacrifício pelo pecado um bode cada dia.
24 En im garra meigim redi 9 kilogrem sid daga en 3 lita oliboil blanga gibit sekrifais ofring garram ebri buligi en boiwan ship.
24 Também preparará uma oferta de alimentos, a saber, um efa, para cada bezerro, e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25 “Det speshalwan serramoni gulum Hampi garra stat langa det namba 15 dei langa det namba 7 manth en im garra kipgon fo 7 dei. Ebridei det boswan garra bringimap detlot enimul seim jis laik wen imbin dum langa det Pasoba Serramoni, en detlot seim ofring blanga det sid daga en oliboil du.”
25 No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo por sete dias, tanto o sacrifício pelo pecado, como o holocausto, e como a oferta de alimentos, e como o azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.