Efésios 6
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 — ausente —
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 En det lowa bin abum det feswan pramis du weya im tok, “If yu rispek en teiknodis langa yu mami en dedi, wal God garra meigim yu jidan gudbalawei, en yu garra jidan longtaim langa det kantri weya God garra gibit langa yu.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 En ola mami en dedi garra tridim olabat biginini gudwei en nomo meigim olabat gitwail, en dei garra growimap olabat gudbalawei en panishim olabat raitwei en titjimbat olabat hau blanga jidanbat laik Jisas Krais det Bos wandim olabat blanga jidan.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Wal ola wekinmen en ola wekingel hu jidan laiga prisana garra duwit langa olabat bos, en dei garra rispek olabat bos en duwit brabliwei jis laik dei wek blanga Jisas Krais.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 — ausente —
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 — ausente —
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 en dei garra jinggabat wanim det bos garra du. Bambai im garra gibit prais langa ebribodi blanga ola gudbala wek weya deibin dumbat. Nomeda olabat jidan wekinmen laiga prisana o wekinmen weya jidan fri, bat stil dei garra gedim det prais brom Jisas Krais.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 En ola bos garra tridim olabat wekinmen en wekingel gudwei du, en dei kaan yusum raf wed langa olabat, dumaji olabat sabi dei garram det seimwan Bos langa hebin hu jidan bos blanga ola wekinmen en wekingel blanga olabat, en det Bos na garra jadjim ebribodi seimwei bambai.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Wal wanmo ting ai garra dalim yumob. Yumob garra meigim miselp strongbala garram Jisas Krais det Bos blanga wi en garram det brabli strongbala pawa blanga im,
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 en yumob garra yusum ola ting weya God oldei gibit langa yumob blanga bidim det boswan dibuldibul en ola nogudwan trik blanga im.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Yumob garra yusum ol detlot ting blanga God jis laiga solja weya im yusum ola ting blanga fait. Bat wi nomo fait langa pipul. Wi oldei fait langa ola dibuldibul en langa ola nogudwan spirit en langa ol detkain ting weya kamat brom dakbala en meigim miselp bos.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Wal yumob garra oldei werrimon detlot ting brom God jis laik det solja weya im oldei werrimon detlot speshalwan klos blanga fait, en if yumob jidan redi lagijat ebridei, wal wen det dibuldibul kaman langa yumob blanga trai en deigidawei yumob, yumob garra jidan redi blanga fait garram im, en yumob garra bidim im en nomo gibap. |src="GT Eph 0613 Greek Soldier.tif" size="col" ref="6:13"
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Wal ol dislot ting na yumob garra werrimon jis laik detlot speshalwan klos blanga fait. Det belt weya meigim ebrijing fit brabliwei, im det trubala wed blanga God en nomo laiyawan, en lagijat na yumob garra werrimon det belt du. En det solja werrimon speshalwan shet weya nomo enijing kaan ardim im insaid langa im hat. En wen yumob oldei dum ebrijing raitwei blanga God, im jis laik yumob werrimon det speshalwan shet weya nomo enijing kaan ardim yumob hat.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 En jis laik det solja oldei werrimon im but redi blanga go en fait, yumob garra oldei jidan redi du blanga go en dalimbat det Gudnyus, dumaji det Gudnyus na garra meigim pipul jidan gudwei.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 En jis laik det solja weya im yusum det shild blanga stapam enijing weya det enami tjakambat langa im, yumob garra oldei bilib brabliwei en nomo larram enijing brom det boswan dibuldibul tatjim yu.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Det solja oldei werrimon speshalwan het blanga stapam enijing brom kilimbat im langa hed. En seimwei du yumob garra oldei jinggabat weya God bin seibum yumob, en tharran na stapam enijing brom ardimbat yumob. En jis laik det solja oldei garrimap det bigbala naif, wal yumob garra oldei garrimap det wed blanga God langa yumob hat en main. En det Holi Spirit na bin gibit yumob det wed.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Wal yumob garra oldei dum ol detlot ting na, en yumob garra oldei prei langa God du en askim im blanga album yumob. En yumob garra oldei larram det Holi Spirit lidim yumob wen yumob prei. En yumob garra oldei wotjim miselp en nomo slekap. Yumob garra oldei prei blanga ola Kristjan pipul.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 En yumob garra prei blanga mi du, en askim God blanga dalim mi hau blanga tok langa pipul wen mi abum tjens. En yumob garra askim im blanga meigim mi tok strongbalawei en meigim ola pipul sabi brabliwei det gudnyus en det plen blanga God.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Nomeda mi jidan iya langa jeil, bat stil mi speshalwan mesinja blanga det gudnyus. En ai wandim yumob garra prei blanga mi, en askim God blanga meigim mi tok strongbalawei blanga det gudnyus, jis laik im wandim mi blanga dum.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 — ausente —
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Wal mi askim God det Dedi blanga wi, en Jisas Krais det Bos blanga wi, blanga meigim ol yumob Kristjan braja en sista gija jidan gudbalawei. En mi askim dubala blanga meigim yumob laigim gija brabliwei en bilib strongbalawei.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 En mi askim God blanga jidan brabli kainbala langa yumob olagijawan, dumaji yumob laigim Jisas Krais det Bos blanga wi brabliwei.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.