Efésios 1
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Orait, mi na Pol, en God bin pikimat mi blanga jidan speshalwan mishanri blanga Jisas Krais.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Wal God im wi Dedi, en Jisas Krais im wi Bos, en ai wandim dubala garra brabli kainbala langa yumob en lukaftumbat yumob en meigim yumob jidan gudbalawei. Det taun gulum Efasas|src="map Eph 1 K.tif" size="col" ref="1:2"
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Wal God im det Dedi blanga Jisas Krais det Bos blanga wi, en wi garra preisim im en gibit im theingks, dumaji wen imbin joinimap wi langa Jisas Krais, imbin gibit wi ola gudbala ting weya imbin meigim deya redi blanga wi. |src="praise.tif" size="col" ref="1:3"
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Wal bifo God bin meigim dijan wel, imbin pikimat wi blanga joinimap wi langa Jisas Krais en meigim wi jidan im ronwan pipul nomo garram enijing rong.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Longtaim God bin jinggabat blanga meigim wi biginini blanga im, dumaji imbin laigim wi, en bambai afta imbin meigim wi im ronwan biginini wen imbin joinimap wi langa Jisas Krais, dumaji imbin gudbinji blanga dum lagijat, en imbin meigim im ronwan plen.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 — ausente —
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 — ausente —
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 en imbin shoum wi im kainbala brabliwei. En God im sabi ebrijing du,
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 en imbin dum wanim imbin wandi dum, en imbin shoum wi det plen blanga im weya imbin jinggabat blanga dum garram Jisas Krais. Nobodi nomo bin sabi det plen bifo. Bat wi sabi na.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Wi sabi wen det rait taim garra kaman, God garra joinimap ebrijing weya imbin meigim langa dijan wel en langa hebin, en Jisas Krais na garra jidan Boswan blanga olabat.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Nomo enijing kaan hepin if im nomo langa God plen, dumaji God sabi wanim im wandim, en imbin pikimat wi blanga joinimap wi langa Jisas Krais en meigim wi jidan im ronwan pipul olabat. Imbin dum lagijat, dumaji imbin wandim lagijat, en imbin jinggabat blanga dum lagijat basdam, bifo imbin meigim dijan wel.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Wal ol wi Juwish pipul hubin bilib basdam langa Jisas Krais garra preisim God, dumaji im brabli gudbala en im mowa haibala langa enibodi.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 En wen ol yumob Jintail pipul bin irrim det trubala wed, God bin meigim yumob im ronwan pipul du, dumaji wen yumob bin lisin langa det gudnyus, God bin seibum yumob. Yumob bin bilib langa Jisas Krais, en God bin pudum im mak langa yumob wen imbin gibit yumob det Holi Spirit weya imbin pramis blanga gibit langa detlot pipul hu bilib langa im.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Wal wi sabi God garra gibit wi wanim imbin pramis langa im ronwan pipul olabat, dumaji imbin gibit wi det Holi Spirit, en wi sabi bambai God garra meigim wi brabli fri brom ola nogudbala ting.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Wal God bin brabli gudbala langa wi, en blanga tharran na mi oldei prei blanga yumob. Aibin irrim yumob oldei kipgon bilib langa Jisas Krais brabliwei, en aibin irrim yumob laigim ola Kristjan pipul brabliwei du,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 en brom det taim wen aibin irrim det nyus raidap tudei, ai nomo bin stap gibitbat theingks langa God blanga yumob, en ebritaim wen mi prei langa God, mi oldei jinggabat yumob. |src="prayer.tif" size="col" ref="1:16"
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Wal God im det brabli haibalawan Dedi weya Jisas Krais det Bos blanga wi bin oldei bulurrum, en mi oldei askimbat im na blanga gibit yumob det Holi Spirit blanga meigim yumob sabi ebrijing en blanga meigim yumob sabi im brabliwei.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Mi oldei askim im blanga meigim yumob sabi wanim im oldei dumbat blanga wi, dumaji ai wandim yumob garra sabi wotfo imbin pikimat yumob, en ai wandim yumob garra sabi ola brabli gudwan prais weya im garra gibit langa im ronwan pipul olabat,
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 en ai wandim yumob garra sabi det brabli strongwan pawa blanga im weya im wek langa ol detlot pipul hu bilib langa im.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Det pawa blanga God weya wek langa wi, im det seimwan pawa weya God bin yusum blanga meigim Jisas Krais gidap laibala brom dedbala, en im det seimwan pawa gin weya imbin yusum wen imbin meigim im jidan Bos deya langa hebin langa im raidensaid.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Wal Jisas Krais im Bos blanga ebrijing. Im Bos langa ola einjul en langa olkain spirit en langa ola pawa en ola bos ebriweya langa dijan graun en langa top, en im neim mowa haibala langa eni neim weya jidan tudei en langa eni neim weya garra jidan bambai.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 God bin meigim Jisas Krais jidan Boswan blanga ola ebrijing, en imbin meigim im jidan Bos blanga ola Kristjan pipul du,
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 en ol wi Kristjan pipul jidan jis laiga bodi blanga im. Jisas im na det hedpat, en im bilimap wi garram im laif wen im kaman en jidan garram wi. En garram im pawa im gibit laif langa ola ebrijing langa dijan wel du.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.