Esdras 9
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Afta na wen melabat bin dum ebrijing, sambala boswan blanga ola Isreil pipul bin kaman langa mi. Deibin dalim mi, ola Isreil pipul, ola serramonimen en ola Libai pipul nomo bin oldei jidan miselp brom detlot najalot pipul langa detlot gulijap kantri gulum Eman, Moweb en Ijip, en brom detlot pipul gulum Keinanait, Hitait, Perasait, Jebusait en Emarait. Deibin oldei joinin langa detlot pipul en dumbat brabli nogudbala ting laik olabat.
1 Acabadas estas coisas, alguns dos chefes vieram falar comigo, dizendo: — O povo de Israel, os sacerdotes e os levitas não se separaram dos povos de outras terras e das suas abominações, isto é, dos cananeus, dos heteus, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus.
2 Ola Juwish men bin oldei merrit langa detlot gel brom najalot kantri. Detlot Juwish pipul bin seikridwan pipul blanga God, bat dei jidan nogudwan na dumaji deibin joinin langa ola brabli nogudwan ting weya detlot najalot pipul bin dumbat en dei nomo bin jidan nomo garram enijing rong en seikridwan blanga God na. Ola boswan en ola gabman bos na bin stadim ola Isreil pipul blanga dum detlot nogudbala ting.
2 Tanto eles como os seus filhos casaram com mulheres desses povos, e assim a linhagem santa se misturou com os povos dessas terras. Os chefes e os magistrados foram os primeiros a cometer esse pecado.
3 Wal wen aibin irrim det wed, aibin breikap main klos en main heya en main wiska en aibin jidan brabli nogudbinji.
3 Quando ouvi isso, rasguei as minhas roupas e o meu manto, e arranquei os cabelos da cabeça e da barba, e me sentei perplexo.
4 Aibin jidan deya raidap leit sangodan wen imbin taim blanga gibit det sekrifais ofring, en ola pipul bin majurrap raidaran langa mi. Ol detlot hubin kaman bin bradin blanga wanim det God blanga ola Isreil pipul bin tok blanga detlot nogudbala ting blanga detlot pipul hubin kambek brom det kantri weya deibin jidan prisana.
4 Então se reuniram em volta de mim todos os que tremiam diante das palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão dos que tinham voltado do cativeiro. Porém eu permaneci sentado, perplexo, até a hora do sacrifício da tarde.
5 Wal wen imbin taim blanga abum det sekrifais serramoni sangodantaim, aibin gidap brom weya aibin kraikrai en aibin stil werrimbat main breikapwan klos, en aibin prei langa YAWEI main trubala God.
5 Na hora do sacrifício da tarde, levantei-me da minha humilhação, com as roupas e o manto já rasgados, me pus de joelhos, estendi as mãos para o Senhor , meu Deus,
6 |src="Prayer.tif" size="col" ref="9:6" Aibin lidimap main bingga en aibin tok, “God, mi brabli sheim. Ai kaan lidimap main hed langa yu. Melabat kipgon dumbat ola nogudbala ting en dei jidan na detmatj.
6 e disse: — Meu Deus! Estou confuso e envergonhado, para levantar a ti a face, meu Deus, porque as nossas iniquidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa chega até os céus.
7 Brom det taim blanga melabat grengrenfatha olabat raidap tudei, melabat yu pipul olabat bin dumbat detmatj nogudbala ting. Wal dumaji melabat bin dumbat nogudbala ting, najalot king brom longwei kantri bin jidan bos blanga melabat, en ola king blanga melabat en ola serramonimen blanga melabat. Deibin kilimbat melabat nogudwei, en deibin stilimbat brom melabat en deibin deigidawei melabat prisana. Deibin meigim melabat sheim miselp brabliwei jis laik melabat jidan lagijat tudei.
7 Desde os dias dos nossos pais até hoje, estamos em grande culpa e, por causa das nossas iniquidades, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes fomos entregues aos reis de outras terras, à espada, ao cativeiro, ao roubo e à vergonha, como hoje se vê.
8 Wal blanga lilwail yu na YAWEI det trubala God blanga melabat, yubin kain langa melabat, en yubin larram sambala ranawei brom det kantri weya melabat bin jidan jis laiga prisana. Yubin larram sambala ranawei iya langa dis seikridwan pleis. Yubin gibit melabat nyuwan laif.
8 Agora, por um breve momento, se manifestou a graça do Senhor , nosso Deus, deixando que alguns escapassem, dando-nos estabilidade no seu santo lugar. Assim, iluminaste os nossos olhos, ó nosso Deus, e nos deste um pouco de vida em meio à nossa servidão.
9 Melabat bin jidan jis laiga prisana, bat yu nomo bin libum melabat langa det pleis weya melabat bin jidan jis laiga prisana. Yubin meigim ola king blanga det kantri gulum Pesha album melabat en deibin larram melabat jidan laibala en wek langa dis Serramoni Pleis blanga yu, weya bin jidan laik rabish, en melabat jidan seif iya langa dijan kantri Juda en dijan taun Jerusalem.
9 Porque éramos escravos, mas o nosso Deus não nos abandonou em nossa servidão. Pelo contrário, estendeu sobre nós a sua misericórdia, e achamos favor diante dos reis da Pérsia, para revivermos, para levantarmos o templo do nosso Deus, para restaurarmos as suas ruínas e para nos dar um muro de segurança em Judá e em Jerusalém.
10 “Bat tudei God, wanim melabat garra tok langa yu wen melabat bin merriyimbat detlot nogudbala pipul brom najalot kantri? Melabat nomo bin teiknodis langa yu lowa
10 — Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos,
11 weya yubin gibit melabat thru yu speshalwan mesinja olabat. Deibin dalim melabat blanga det najalot pipul hubin jidan langa dijan kantri weya melabat grengrenfatha olabat bin jidan, en deibin dalim melabat hau detlot pipul, holot, bin oldei dumbat nogudbala ting detmatj, olabat nomo kaan dum gudbala ting.
11 que ordenaste por meio dos teus servos, os profetas, dizendo: “A terra em que vocês estão entrando, para dela tomar posse, é terra impura por causa da impureza dos seus povos, por causa das coisas abomináveis com que, na sua corrupção, eles encheram a terra de uma extremidade à outra.
12 En deibin dalim melabat, melabat kaan merrit langa detlot pipul, en melabat nomo lau album detlot pipul blanga enijing. If melabat dum lagijat wal melabat kaan jidan gudbinjiwei langa dijan kantri en melabat kaan kipgon hendimdan dijan kantri langa melabat biginini olabat du. Deibin gibit woning lagijat na.
12 Por isso, não deem as suas filhas em casamento aos filhos deles, nem escolham para os seus filhos mulheres do meio das filhas deles. Jamais procurem a paz e o bem desses povos, para que vocês sejam fortes e comam o melhor da terra, e a deixem como herança aos filhos de vocês, para sempre.”
13 Wal nomeda afta ebrijing bin hepin wen yubin panishim melabat blanga ola nogudbala ting weya melabat bin dumbat, melabat sabi yu melabat God bin panishim melabat oni lilbit en yubin larram melabat jidan laibala.
13 Depois de tudo o que nos aconteceu por causa das nossas más obras e da nossa grande culpa, e vendo ainda que tu, ó nosso Deus, nos tens castigado menos do que merecem as nossas iniquidades, e ainda nos deste este restante que escapou,
14 Wal wotfo melabat nomo teiknodis langa yu lowa igin en melabat merriyimbat detlot nogudbala pipul? Ai nomo sabi hau melabat gin duwit lagijat. Wal if melabat dum lagijat yu garra gitwail langa melabat brabliwei en yu garra binijimap melabat brabliwei du en nobodi garra jidan laibala.
14 será que poderíamos voltar a transgredir os teus mandamentos e nos unir em casamento com os povos que praticam essas abominações? Não te indignarias contra nós, ao ponto de nos destruíres completamente, sem que houvesse nenhum remanescente nem alguém que escapasse?
15 YAWEI det trubala God blanga ola Isreil pipul, yu gibit feyago langa ebribodi, en yubin brabli kainbala langa melabat en yubin larram melabat jidan laibala. Melabat dalim yu blanga ola nogudbala ting weya melabat bin dumbat. Melabat nomo garram det rait blanga kaman langa yu.” Lagijat na Esra bin prei.
15 Ó Senhor , Deus de Israel, tu és justo, pois somos o restante que escapou, como hoje se vê. Eis que estamos diante de ti com a nossa culpa, porque não há ninguém que possa estar na tua presença por causa disto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.