Eclesiastes 4
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal wen aibin luk langa dijan wel, ola pipul bin jidan brabli nogudbinjiwei, dumaji ola boswan en ritjwan pipul nomo bin gibit olabat feyago. En aibin luk detlot pipul bin oldei kraikraibat en nobodi bin deya blanga album olabat. Dumaji detlot boswan en ritjwan pipul bin abum loda pawa, en deibin yusumbat det pawa rongwei.
1 Observei, ainda, toda a opressão que ocorre debaixo do sol. Vi as lágrimas dos oprimidos, e ninguém para consolá-los. Os opressores são poderosos, e suas vítimas, indefesas.
2 Ai reken detlot dedbala pipul olabat mobeda den detlot hu stil jidan laibala langa dijan wel, dumaji dei nomo abum adtaim laik detlot pipul hu jidan iya abumbat adtaim.
2 Concluí, portanto, que os mortos são mais felizes que os vivos.
3 Bat detlot hu nomo bin bon, dei mobeda den enibodi, dumaji dei nomo bin luk ola krulbala ting weya pipul dumbat langa dijan wel.
3 Mais felizes que todos, porém, são os que ainda não nasceram, pois não viram o mal que se faz debaixo do sol.
4 Wal aibin len wi oldei dumbat adwek dumaji wi jelas langa najalot pipul. Wal im jis laik aibin trai dalimbat det win wujei blanga go.|src="GT_Ecl 0404 Three men at work.tif" size="col" ref="4:4"
4 Então observei que todo esforço e trabalho é motivado pela inveja que as pessoas sentem umas das outras. Isso também não faz sentido; é como correr atrás do vento.
5 En pipul oldei tok, “Det men im nomo klebabala wen im nomo wek blanga im daga en im meigim miselp jidan hanggriwan blanga dai.”
5 “Os tolos cruzam os braços e se arruínam.”
6 Wal im gudwan ting if yu dagat lilbit daga en jidan gudwei, bat im nomo gudwan ting blanga wek adbala olataim blanga abum loda ebrijing. Im jis laik aibin trai dalimbat det win wujei blanga go.
6 E, no entanto, “É melhor ter um punhado com tranquilidade que dois punhados com trabalho árduo e correr atrás do vento”.
7 Wal najawan ting aibin luk, en ai nomo sabi wotfo im lagijat.
7 Observei outra coisa que não faz sentido debaixo do sol.
8 Wanbala men bin oldei jidan miselp en nomo bin abum san, en im nomo bin abum braja du, najing. Wal imbin oldei wek nomo lilbit, nomo stap, bat im nomo bin sedisfaid garram ola enijing weya imbin abum. Wal im garra oldei askim miselp, “Wotfo mi oldei wekwekbat? Ai nomo garram eni femili en ai nomo jidan gudbinjiwei.” Wal ai nomo sabi wotfo im lagijat.
8 É o caso do homem que vive completamente sozinho, sem filho nem irmão, mas que ainda assim se esforça para obter toda riqueza que puder. A certa altura, porém, ele se pergunta: “Para quem trabalho? Por que deixo de aproveitar tantos prazeres?”. Nada faz sentido, e é tudo angustiante.
9 Wal dubala pipul mobeda langa wanbala. Dubala gin wek mijamet en albumbat gija.
9 É melhor serem dois que um, pois um ajuda o outro a alcançar o sucesso.
10 If wanbala buldan wal det najawan gin album im, bat if wanbala jidan miselp en im buldan, wal im nogud lagijat, dumaji nobodi deya blanga album im.
10 Se um cair, o outro o ajuda a levantar-se. Mas quem cai sem ter quem o ajude está em sérios apuros.
11 En if im kolbala, wal dubala mijamet garra silip blanga meigim miselp wombala, bat wanbala kaan meigim miselp wombala wen im silip miselp.
11 Da mesma forma, duas pessoas que se deitam juntas aquecem uma à outra. Mas como fazer para se aquecer sozinho?
12 En if yu jidan wanbala, sambodi mait fait en bidim langa yu, bat if dubala jidan mijamet dei gin bidim det wanbala. Dubala jis laik fetwan roup weya mowa strongwan langa skiniwan roup.
12 Sozinha, a pessoa corre o risco de ser atacada e vencida, mas duas pessoas juntas podem se defender melhor. Se houver três, melhor ainda, pois uma corda trançada com três fios não arrebenta facilmente.
13 — ausente —
13 É melhor ser um jovem pobre e sábio que um rei velho e tolo, que não aceita conselhos.
14 — ausente —
14 Pode acontecer de o jovem sair da pobreza e ser bem-sucedido, e até tornar-se rei, mesmo que tenha estado na prisão.
15 Aibin luk ebribodi bin jidan garram olabat ronwan laif en aibin luk wanbala yangmen bin jandap deya du.
15 Em pouco tempo, porém, todos correm para o lado de outro jovem, que o sucede.
16 Maitbi det king bin jidan bos langa bigismob pipul. Bat afta wen im dai nobodi garra preisimbat im na. Wal ai nomo sabi wotfo im lagijat. Im jis laik aibin trai dalimbat det win wujei blanga go.
16 Multidões incontáveis o cercam, mas depois surge uma nova geração que o rejeita. Isso também não faz sentido; é como correr atrás do vento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.