Eclesiastes 11
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 Wal pipul reken if yu tjakambat det daga langa woda, im garra kambek langa yu wandei.
1 Lança o teu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias o acharás.
2 Najawan ting pipul reken, yu garra sherimbat ola ebrijing yu garram langa blendibala pipul, dumaji yu nomo sabi wotaim trabul garra kaman langa yu.
2 Reparte com sete e ainda com oito, porque não sabes que mal sobrevirá à terra.
3 Wen ol detlot dakbala klaud kaman, wal det rein im garra buldan. Wen det tri buldan, nomeda wujei im buldan, im garra jidan langa det seim pleis weya imbin buldan.
3 Estando as nuvens cheias, derramam aguaceiro sobre a terra; caindo a árvore para o sul ou para o norte, no lugar em que cair, aí ficará.
4 Wal det fama hu sabi det raitwan win, im sabi wen im rait taim blanga plentimbat det sid. En det fama hu sabi detlot klaud, im sabi det rait taim blanga gajimbat det sid daga.
4 Quem somente observa o vento nunca semeará, e o que olha para as nuvens nunca segará.
5 Yu nomo sabi hau det nyuwan laif bin stat. Wal hau yu garra sabi ebrijing God dum wen imbin meigim ebrijing?
5 Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da mulher grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 Wal yu garra plentimbat yu sid deya wen im sangidap en wen im sangodan, dumaji yu nomo sabi wujan garra gro en abum gudwan daga.
6 Semeia pela manhã a tua semente e à tarde não repouses a mão, porque não sabes qual prosperará; se esta, se aquela ou se ambas igualmente serão boas.
7 Wal ai reken im gudwan ting wen ai luk det san en im gudwan blanga jidan laibala langa dijan wel.
7 Doce é a luz, e agradável aos olhos, ver o sol.
8 Wal yu garra gudbinji blanga ebriyiya yu jidan langa dijan wel. Nomeda haulong yu jidan laibala, yu garra jinggabat yu garra jidan dedbala mowa langa ol detlot yiya weya yubin jidan laibala. Ai nomo sabi wotfo im lagijat.
8 Ainda que o homem viva muitos anos, regozije-se em todos eles; contudo, deve lembrar-se de que há dias de trevas, porque serão muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
9 Wal yu garra dum ola gudwan ting weya yu wandi dum wen yu stil jidan yangbala. Yu garra meigimbat miselp gudbinji, bat yu garra wotjim miselp en jinggabat God garra jadjim yu bambai blanga wanim yubin dumbat garram yu ronwan laif.
9 Alegra-te, jovem, na tua juventude, e recreie-se o teu coração nos dias da tua mocidade; anda pelos caminhos que satisfazem ao teu coração e agradam aos teus olhos; sabe, porém, que de todas estas coisas Deus te pedirá contas.
10 En nomo larram enijing meigim yu wori en abumbat loda pein, dumaji yu kaan jidan yangbala blanga longtaim.
10 Afasta, pois, do teu coração o desgosto e remove da tua carne a dor, porque a juventude e a primavera da vida são vaidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.