Deuteronômio 18

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Moisés disse ao povo: — A
2 — ausente —
2 Eles não terão terras; conforme o Senhor Deus prometeu, a parte dessa tribo é o direito de os homens servirem como sacerdotes do Senhor .
3 “Wal enitaim yumob garra kilim det buligi o ship blanga det sekrifais ofring, yumob garra gibit det sholdapat, det dubala jaupat en det binjipat langa detlot serramonimen.
3 — Quando alguém oferecer touros ou bodes em sacrifício a Deus, os sacerdotes receberão o quarto dianteiro, as queixadas e o bucho.
4 En wen yumob garra bringimap detlot najalot ofring yumob garra gibit langa olabat lilbit na brom ola sid daga en wain en oliboil en wul.
4 Receberão também o que for colhido ou preparado primeiro, sejam cereais, ou vinho, ou azeite, ou lã.
5 YAWEI bin pikimat det klen blanga Libai brom ol yumob najalot klen blanga jidan serramonimen blanga im. En tudei olabat bigininimob garra kipgon dumbat ol dislot wek.
5 Pois o Senhor , nosso Deus, os escolheu entre todas as tribos de Israel para que eles e os seus descendentes o sirvam como sacerdotes para sempre.
6 “Wal if eni men brom det Libai klen wandim kaman langa det weship pleis blanga YAWEI blanga wek blanga im, wal dei gin kaman brom eni taun langa Isreil langa det weship pleis blanga wek blanga im.
6 — Se um levita que estiver morando numa das cidades de Israel desejar ir ao lugar de adoração escolhido pelo Senhor Deus, poderá ir quando quiser.
7 Olabat garra wek deya jis laik detlot najalot Libai serramonimen,
7 Ele servirá como sacerdote do Senhor , nosso Deus, como fazem os outros levitas que estão ali.
8 en olabat garra abum det seimkain daga wulijim najalot serramonimen deya. Olabat gin kipum detlot ting weya olabat femilimob jandim blanga olabat.”
8 E receberá a mesma quantidade de alimentos que os outros sacerdotes recebem; além disso, poderá ficar com tudo o que a sua família mandar.
9 Wal Mosis bin kipgon tok, “Wen yumob garra jidan langa det kantri weya YAWEI garra gibit langa yumob, wal yumob nomo lau blanga dumbat ola brabli nogudbala ting weya ola najalot pipul oldei dumbat.
9 — Quando vocês tomarem posse da terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, não imitem os costumes nojentos dos povos de lá.
10 — ausente —
10 Não ofereçam os seus filhos em sacrifício , queimando-os no altar. Não deixem que no meio do povo haja adivinhos ou pessoas que tiram sortes; não tolerem feiticeiros,
11 — ausente —
11 nem quem faz despachos, nem os que invocam os espíritos dos mortos.
12 Wal YAWEI nomo laigim detlot pipul hu oldei dumbat ol detlot nogudbala ting. Blanga tharran na im garra andimwei ol detlot nogudbala pipul brom det kantri blanga larram yumob jidan deya.
12 O Senhor Deus detesta os que praticam essas coisas nojentas e por isso mesmo está expulsando da terra esses povos, enquanto vocês vão tomando posse dela.
13 Wal yumob garra kipgon jidan trubala langa YAWEI.”
13 Em todas as coisas sejam fiéis ao Senhor , nosso Deus.
14 Wal Mosis bin kipgon tok, “Langa det kantri weya yumob garra teikoba, detlot najalot pipul oldei dumbat detlot nogudbala ting. Olabat go langa klebabala pipul blanga faindat wanim garra hepin bambai en blanga askim ola najalot nogudbala ting du. Bat YAWEI im dalim yumob nomo blanga dumbat detkain nogudbala ting,
14 Moisés disse ao povo: — Os povos da terra que vai ser de vocês seguem os conselhos dos que adivinham o futuro e dos que tiram sortes; mas o
15 en im na garra jandim wanbala speshalwan mesinja brom yumob ronwan kantrimen en im garra jidan jis laik mi, en yumob garra teiknodis langa im.
15 Do meio de vocês Deus escolherá para vocês um profeta que será parecido comigo, e vocês vão lhe obedecer.
16 “Langa det dei wen yumob bin majurrumap miselp langa det hil gulum Sainai yumob bin brabli bradin blanga dai wen yumob bin lisin langa YAWEI en wen yumob bin luk det faiya. En langa det taim na yumob bin dalim mi blanga dalim YAWEI yumob nomo wandi im blanga tok langa yumob igin en yumob nomo wandi luk det faiya blanga im.
16 Lembrem que naquele dia em que estavam reunidos ao pé do monte Sinai, vocês oraram ao Senhor assim: “Ó Deus, não nos obrigues a ouvir de novo a tua voz, nem a ver outra vez este grande fogo, para que não morramos.”
17 “Wal YAWEI bin tok langa mi, ‘Deibin tok gudbalawei.
17 Então o Senhor me disse: “Esse pedido do povo é justo.
18 Mi na, YAWEI garra faindim sambodi brom yumob Isreil pipul blanga jidan speshalwan mesinja blanga yumob, jis laik yu na Mosis. Ai garra dalim im wanim im garra tok en im garra dalim ola pipul ebrijing wanim aibin tok langa im.
18 Do meio deles escolherei para eles um profeta que será parecido com você. Darei a esse profeta a minha mensagem, e ele dirá ao povo tudo o que eu ordenar.
19 Det speshalwan mesinja im garra tok blanga mi, en if enibodi nomo teiknodis langa im wal ai garra panishim im.
19 Eu castigarei quem não obedecer às ordens que esse profeta der em meu nome.”
20 Bat if eni speshalwan mesinja im reken miselp en im tok, “YAWEI bin dalim mi blanga dalim yumob blanga dijan wed,” bat imbin tok laiyawan langa yumob, wal blanga tharran na, yumob garra kilim im ded. En seimwei du eni speshalwan mesinja garra dai wen im tok, “Detlot drimin bin dalim mi blanga tok dislot wed.” ’ Lagijat na YAWEI bin tok.”
20 E Moisés continuou dizendo ao povo: — O
21 Wal Mosis bin tok igin, “Wal maitbi yumob jinggabat, ‘Hau wi garra sabi if det speshalwan mesinja tok det trubalawan wed blanga YAWEI?’
21 Mas vocês vão ficar pensando assim: “Como é que vamos saber que aquilo que o profeta diz não é mensagem de Deus, o Senhor ?”
22 Wal wen det speshalwan mesinja tok, ‘YAWEI na bin dalim mi samting garra hepin,’ en det ting nomo hepin, wal yumob garra sabi det wed nomo blanga YAWEI. Det speshalwan mesinja na oni bin tok im ronselp, en yumob kaan bradin langa im.”
22 Fiquem sabendo que, se um profeta falar em nome de Deus, mas se o que disser não acontecer, então o que disse não foi mensagem de Deus. Esse profeta foi atrevido, e vocês não precisam ter medo dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.