Daniel 7
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 — ausente —
1 No primeiro ano de Belsazar, rei de Babilônia, Daniel teve um sonho e visões de sua cabeça sobre a sua cama; então ele escreveu o sonho e contou o resumo dos assuntos.
2 — ausente —
2 Daniel falou, e disse: Eu vi em minha visão à noite, e eis que os quatro ventos do céu irrompiam sobre o grande mar.
3 Brom deya aibin luk fobala bigiswan enimul bin kamat brom det solwoda. Detlot bigiswan enimul nomo bin luk seim. Olabat bin ol luk difrin.
3 E quatro grandes animais surgiram do mar, diferentes uns dos outros.
4 Det feswan enimul bin luk jis laiga laiyan, bat imbin abum wing jis laik igul. Wen aibin stil lukinatbat, sambodi bin pulumat im wing. Sambodi bin lidimap im, en meigim im jandap jis laik men jandap, en sambodi bin gibit im main jis laik men blanga jinggabat gudwei.
4 O primeiro era como um leão, e tinha asas de águia; eu contemplei até as suas asas serem arrancadas, e ele foi erguido da terra e posto ereto sobre os pés como um homem, e foi-lhe dado um coração de homem.
5 Wal det sekanwan enimul bin luk jis laiga beya, en imbin jandap garram im biyainwan leig, en imbin holdimbat thribala rib boun langa im tuth, en afta na aibin irrim sambodi bin tok langa det enimul. Imbin tok, “Kipgon dagadagatbat bigismob bif.”
5 E eis que outro animal, um segundo, semelhante a um urso, levantou-se de um lado, e ele tinha três costelas na sua boca, entre os seus dentes. E assim lhe foi dito: Levanta-te, devora muita carne.
6 Wal wen aibin stil lukinatbat, najawan bigwan enimul bin kamat, en det enimul bin luk jis laik bigwan bujiget, bat imbin abum fobala wing langa im bekboun jis laik bard wing, en imbin abum fobala hed, en imbin abum pawa blanga jidan boswan.
6 Depois disto contemplei, e eis que um outro, como um leopardo, o qual tinha sobre suas costas quatro asas de uma ave; o animal também tinha quatro cabeças; e domínio lhe foi concedido.
7 Afta na wen aibin stil lukinatbat, det namba 4 enimul bin kamat. Dijan enimul bin abum detmatj pawa, en imbin brabli strongwan, en im gin meigim yu brabli bradin. Imbin abum brabli bigiswan aiyanwan tuth weya gin dagat en pudumbut langa enijing. Im nomo bin laik detlot najalot enimul, dumaji imbin abum tenbala hon.
7 Depois disto eu vi, nas visões noturnas, e contemplei um quarto animal, apavorante e terrível, e extremamente forte; e tinha ele grandes dentes de ferro; ele devorava e quebrava em pedaços, e esmagava o resto com seus pés; e era diferente de todos os animais que estavam perante ele; e ele tinha dez chifres.
8 Wen aibin stil lukinatbat detlot hon, aibin luk lilwan hon bin kamat langa detlot najalot hon. Det lilwan hon bin pulumat thribala hon brom detlot najalot hon weya bin deya basdam. Tharran lilwan hon bin abum dubala ai laik men, en mawus weya toktok praudbalawei.
8 Eu considerei os chifres, e eis que surgiu entre eles um outro pequeno chifre, perante o qual havia três dos primeiros chifres removidos pelas raízes, e eis que neste chifre havia olhos, como olhos de homem, e uma boca falando grandes coisas.
9 Afta na wen aibin stil lukinatbat, deibin pudum sambala speshalwan tjeya redi blanga kot. Wanbala men hubin jidan laibala olagijawan bin kaman en jidan langa wanbala speshalwan tjeya. Blanga im klos bin brabli waitwan, en im heya du bin brabli waitwan jis laik wul. Det speshalwan tjeya bin abum sambala wil en detlot wil bin jidan garram faiya,
9 Eu observei até que os tronos foram postos, e o Ancião de dias sentou-se, cujas vestes eram brancas como neve, e o cabelo da sua cabeça como pura lã. O seu trono era como a chama ardente e suas rodas como fogo abrasador.
10 en det faiya bin barnbarnbat brom det tjeya. Thausen en thausen pipul bin deya blanga weship langa im, en bigismob pipul bin jandap lida langa im. Wen deibin stadim det kotkeis, deibin opinap detlot buk na.
10 Um córrego flamejante fluía e surgia de diante dele; milhares de milhares ministravam a ele, e dez mil vezes dez mil estavam diante dele; o julgamento estava pronto e os livros foram abertos.
11 Wal wen aibin stil lukinatbat, aibin irrim det lilwan hon toktokbat praudbalawei. En wen aibin stil lukinatbat det namba 4 enimul bin gitkil en blanga im bodi deibin tjakam langa det faiya en imbin binij na.
11 E então contemplei, por causa da voz das grandes palavras que o chifre falava; contemplei até que o animal foi morto, e o seu corpo destruído e dado à chama ardente.
12 En sambodi bin deigimwei det pawa brom detlot najalot enimul, bat imbin larram olabat jidan laibala blanga lilwail.
12 E quanto ao restante dos animais, o seu domínio foi retirado; ainda assim as suas vidas foram prolongadas por uma estação e tempo.
13 Wal aibin kipgon luk langa dijan drim, en aibin luk sambodi hubin luk jis laiga men bin kaminap garram ola klaud, en imbin go langa det wanbala hubin jidanbat olagijawan en imbin midap garram im.
13 Eu vi nas visões noturnas, e eis que um semelhante ao Filho de homem veio com as nuvens do céu, e veio até o Ancião de dias, e trouxeram-no diante dele.
14 Det wanbala men hubin jidan laibala olagijawan bin meigim im jidan brabli haibala bos garram pawa blanga jidan king, wulijim ola pipul langa ebri kantri en langgus garra jidan wekinmen oni blanga im. Blanga im pawa kaan neba binij, en im kantri garra jidan olagijawan.
14 E foi-lhe dado domínio, e glória e um reino, para que todo povo, nações e línguas o servissem; o seu domínio é um domínio eterno, o qual não passará, e o seu reino, o que não será destruído.
15 Wal det drim bin bradinim mi en aibin wori nomo lilbit.
15 Eu, Daniel, angustiei-me em meu espírito, no meio do meu corpo, e as visões da minha cabeça atribularam-me.
16 Aibin go langa wanbala men hubin jandap deya garram najalot, en aibin askim im blanga dalim mi wanim im min. Wal imbin dalim mi,
16 Aproximei-me de um dos que estavam perto, e perguntei-lhe a verdade de tudo isto. Então ele me contou, e fez-me saber a interpretação dos assuntos.
17 “Langa det drim yubin luk fobala enimul en tharran min fobala king garra jidan langa 4 difrinwan kantri.
17 Estes grandes animais, que são quatro, são quatro reis, que se levantarão da terra.
18 Bat bambai det Brabli Haibala God garra gibit im pipul olabat det pawa en olabat garra jidan haibala bos en dei garra jidan olagijawan.”
18 Porém, os santos do Altíssimo tomarão o reino, e possuirão o reino para sempre, e sempre, e sempre.
19 Afta na aibin wandim irrim mowa blanga det namba 4 enimul, dumaji imbin luk difrin brom detlot najalot enimul. Imbin meigim ebribodi bradin langa im brabliwei, en wen imbin kilimbat enibodi imbin oldei dagadagat olabat garram im aiyanwan tuth en imbin yusum im kopawan fut blanga pudumbut langa enijing.
19 Então eu quis saber a verdade do quarto animal, que era diferente de todos os outros, extremamente apavorante, cujos dentes eram de ferro e as unhas de bronze, que devorava, quebrava em pedaços e esmagava o restante com seus pés;
20 En aibin wandim sabi mowa blanga detlot tenbala hon langa im hed, en blanga det hon weya bin kamat afta en bin meigim thribala hon buldan. Det hon bin abum ai en mawus en imbin tok praudbalawei, en det hon bin luk mowa bigwan en imbin meigim mi bradin nomo lilbit langa detlot najalot hon.
20 e dos dez chifres que estavam em sua cabeça, e do outro que surgiu, e perante o qual três caíram; e daquele chifre que tinha olhos, e uma boca que falava coisas muito grandes, cujo aspecto era mais robusto do que o dos seus companheiros.
21 Wal wen aibin stil lukinatbat, det hon bin stat faitfaitbat langa detlot pipul blanga God na, en imbin bidimbat olabat.
21 Eu contemplei, e o mesmo chifre fazia guerra com os santos, e prevalecia contra eles;
22 Afta na det wanbala men hubin jidanbat olagijawan bin kaman en imbin jadjim olabat en larramgo detlot pipul fri hubin bulurrum det Brabli Haibala God. Wal det taim bin kaman na wen God garra gibit pawa blanga im pipul blanga jidan bos.
22 até que o Ancião de dias chegou, e receberam julgamento os santos do Altíssimo; e o tempo chegou para os santos possuírem o reino.
23 Wal det men hubin jandap deya garram najalot, bin kipgon dalim mi wanim det drim bin min. Imbin tok, “Det namba 4 enimul min det namba 4 king garra jidan langa im kantri, en im garra jidan difrinwan brom ol detlot najalot king. Im garra pudumbut langa ola kantri.
23 Assim ele disse: O quarto animal será o quarto reino sobre a terra, que será diferente de todos os reinos, e devorará toda a terra, e a pisará e a quebrará em pedaços.
24 Det tenbala hon min tenbala king garra jidan bos langa detlot kantri langa difrindifrin taim. Afta najawan king garra kaman. Im garra difrin brom det tenbala king en im garra bidim thribala king.
24 E os dez chifres deste reino são dez reis que se levantarão; e um outro se levantará após eles, e ele será diferente dos primeiros, e ele subjugará três reis.
25 Im garra tok nogudbalawei blanga det Brabli Haibala God, en im garra ardim en kilim detlot pipul blanga God. Im garra trai en tjeinjim det serramoni en lowa blanga olabat. En blanga detlot pipul blanga God dei garra jidan anda langa im pawa blanga thri en haf yiya.
25 E ele falará grandes palavras contra o Altíssimo, e irá consumir os santos do Altíssimo, e intentará mudar tempos e leis; e eles serão dados em sua mão até um tempo, e tempos, e a divisão de tempo.
26 Afta na det speshalwan kotkeis langa top garra stat en God garra deigidawei det pawa brom im en binijimap im olagija.
26 Porém, assentar-se-á o julgamento, e eles tomarão o seu domínio para o consumir e o destruir até o final.
27 En det Brabli Haibala God garra gibit im pipul olabat det pawa blanga jidan bos langa ebri kantri ebriweya. Det pawa blanga olabat kaan neba binij en ola boswan langa ebri kantri garra jidan wekinmen blanga olabat en dei garra duwit langa olabat.” Lagijat na det men bin tok.
27 E o reino e domínio, e a grandeza do reino, sob todo o céu, serão dados ao povo dos santos do Altíssimo, cujo reino é um reino eterno; e todos os domínios o servirão e obedecerão.
28 Wal tharran na det drim. Aibin bradin nomo lilbit, bat ai nomo bin dalim enibodi blanga dijan.
28 Até aqui é o fim da questão. Quanto a mim, Daniel, minhas cogitações muito me atribularam e o meu semblante alterou-se em mim, mas eu mantive a questão em meu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.