Daniel 12

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wal det einjul hubin werrimon waitwan klos bin tok na, “Langa det taim blanga det brabli nogudwan trabul na, det haibala einjul neim Maikul hubin lukaftumbat blanga yu pipul olabat garra kaman. En afta na olabat garra abum det taim blanga det brabli nogudwan trabul weya ola kantri nomo bin abum bifo. Wen det taim garra kaman God garra seibum detlot pipul langa yu kantri weya sambodi bin raidimdan olabat neim langa det buk blanga God.
1 Nesse tempo, se levantará Miguel, o grande príncipe, o defensor dos filhos do teu povo, e haverá tempo de angústia, qual nunca houve, desde que houve nação até àquele tempo; mas, naquele tempo, será salvo o teu povo, todo aquele que for achado inscrito no livro.
2 Loda pipul hubin dai basdam garra gidap laibala igin. Sambala garra jidan brabli gudbinji olagijawan, en sambala garra sheim miselp na olagijawan.
2 Muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão, uns para a vida eterna, e outros para vergonha e horror eterno.
3 Detlot gudbala en sabibala lidamob garra jidan jis laik det san shain langa skai brabli braitwan, dumaji deibin oldei dumbat ola gudbala ting. En detlot pipul hubin titjimbat najalot pipul blanga dum ola rait ting blanga God garra jidan olagijawan jis laik detlot sta weya shain brabli braitwan langa skai.
3 Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que a muitos conduzirem à justiça, como as estrelas, sempre e eternamente.
4 “Wal Denyul yu jadimap det buk na, en pudum bush gam langa im raidap det taim garra binij langa dijan wel. Bigmob pipul garra weistimbat taim wen olabat trai blanga sabi wanim garra hepin.” Lagijat na det einjul bin tok.
4 Tu, porém, Daniel, encerra as palavras e sela o livro, até ao tempo do fim; muitos o esquadrinharão, e o saber se multiplicará.
5 Afta, mi na Denyul bin luk dubala einjul bin jandap gulijap langa wan riba. Wanbala bin jandap langa wan beingk en det najawan bin jandap langa det naja beingk.
5 Então, eu, Daniel, olhei, e eis que estavam em pé outros dois, um, de um lado do rio, o outro, do outro lado.
6 Wanbala men bin askim det einjul hubin jandap airrapwei. Imbin tok, “Wal wotaim ol dijan brabli nogudwan trabul garra binij?”
6 Um deles disse ao homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio: Quando se cumprirão estas maravilhas?
7 Wal det einjul bin lidimap im dubala bingga langa skai en imbin meigim strongwan pramis langa det neim blanga det olagijawan God, en aibin irrim im tok, “Im garra jidan thri en haf yiya. Basdam bigiswan trabul garra kaman langa detlot pipul blanga God en wen im binij wal ol dislot ting garra binij du.”
7 Ouvi o homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio, quando levantou a mão direita e a esquerda ao céu e jurou, por aquele que vive eternamente, que isso seria depois de um tempo, dois tempos e metade de um tempo. E, quando se acabar a destruição do poder do povo santo, estas coisas todas se cumprirão.
8 Wal aibin irrim wanim imbin tok, bat ai nomo bin sabi. Wal aibin lafta askim im, “Bat bos, wanim garra hepin afta ol dislot ting binij?”
8 Eu ouvi, porém não entendi; então, eu disse: meu senhor, qual será o fim destas coisas?
9 Wal det einjul bin tok langa mi, “Denyul, yu lafta go na, dumaji ol dislot wed aibin dalim yu im sigridwan, en ai garra kipum sigridwan dislot wed raidap det laswan dei garra kaman.
9 Ele respondeu: Vai, Daniel, porque estas palavras estão encerradas e seladas até ao tempo do fim.
10 God garra meigim loda pipul jidan gudbalawei nomo garram enijing rong en olabat garra jidan streitwei. Detlot hu jidan nogudbala kaan sabi dislot wed, en olabat garra kipgon dumbat nogudbala ting. Oni detlot gudbala en klebabala garra sabi detlot wed.
10 Muitos serão purificados, embranquecidos e provados; mas os perversos procederão perversamente, e nenhum deles entenderá, mas os sábios entenderão.
11 “Brom det taim na wen dei nomo go ebridei blanga gibitbat sekrifais, en sambodi garra pudumap det brabli nogudwan ting langa det Serramoni Pleis, 1,290 dei garra gopas.
11 Depois do tempo em que o sacrifício diário for tirado, e posta a abominação desoladora, haverá ainda mil duzentos e noventa dias.
12 En detlot pipul garra brabli gudbinji hu jidan trubala langa God raidap langa 1,335 dei garra binij!
12 Bem-aventurado o que espera e chega até mil trezentos e trinta e cinco dias.
13 “En yu Denyul, yu garra jidan trubala langa God raidap yu garra binij. En afta yu garra dai, bat wen det taim garra binij yu garra gidap laibala en yu garra gajim gudbala prais.” Lagijat na det einjul bin tok.
13 Tu, porém, segue o teu caminho até ao fim; pois descansarás e, ao fim dos dias, te levantarás para receber a tua herança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.