Apocalipse 6
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 Brom deya langa main drim aibin luk det yangwan ship bin deigimat det feswan bush gam brom det rolapwan peipa, en aibin lisin wanbala brom detlot fobala najakain enimul. Imbin jingat adbala jis laik thanda, “Kamat!”
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Wal aibin luk wanbala waitwan hos bin kamat na. Imbin abum raida langa im bekboun, en det raida bin abum bo en erro langa im bingga. Sambodi bin gibit im speshalwan het, en imbin gowei na blanga fait langa ola bedfren, en imbin sabi im garra win.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Brom deya det yangwan ship bin deigimat det sekanwan bush gam brom det rolapwan peipa, en aibin lisin det sekanwan brom detlot fobala najakain enimul bin jingat adbala, “Kamat!”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Wal najawan hos bin kamat na. Imbin redwan dijan, en det raida langa im bin abum pawa blanga meigim ola pipul langa ola kantri faitfait en trai en binijimap olabat selp, en aibin luk sambodi bin gibit det raida brabli bigwan naif.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Brom deya det yangwan ship bin deigimat det namba 3 bush gam brom det rolapwan peipa, en aibin lisin det namba thriwan brom detlot fobala najakain enimul bin jingat adbala, “Kamat!”
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 en aibin lisin nois bin kamat brom detlot fobala najakain enimul. Det nois bin jis laik sambodi bin tok, “Yu garra meigim ola sid daga blanga olabat ranat, en yu garra pudumap det prais blanga daga brabli haibala. Dei garra binijimap olabat weijis ebridei wen dei baiyim flauwa blanga meigim wanbala damba, en dei garra binijimap olabat weijis ebridei wen dei baiyim porij blanga wan dei. Bat yu nomo kilimbat detlot daga brom detlot olibtri en greiptri. Yu libum detlot tri.” Lagijat na det sambodi bin tok langa det raida langa det blekwan hos.
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Brom deya det yangwan ship bin deigimat det namba 4 bush gam brom det rolapwan peipa, en aibin lisin det namba fowan brom detlot fobala najakain enimul bin jingat adbala, “Kamat!”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Wal aibin luk wanbala greiwan hos bin kamat na, en det raida langa im bin abum neim. Deibin gulum im Dedwan. En najawan raida bin kaman gulijap biyain langa im du. Deibin gulum im neim Greibyad.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Brom deya det yangwan ship bin deigimat det namba 5 bush gam brom det rolapwan peipa, en aibin luk wan teibul blanga ofring. Andanith langa det teibul aibin luk ola spirit blanga detlot pipul hubin gitkil, dumaji deibin spredimat det gudnyus blanga God. Deibin sabi dei garra gitkil. Bat dei nomo bin slekap. Deibin kipgon dalimbat ebribodi det gudnyus blanga God, en blanga tharran na detlot pipul bin binijimap olabat.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Wal detlot pipul hubin dai blanga det gudnyus bin ol jingat adbala na, “God, yu Brabli Haibala Bos. Yu brabli gudbala, en yu trubalawan du. Longtaim melabat bin weidabat yu blanga bringimap detlot pipul brom ola kantri hubin binijimap melabat. Wal wotaim yu garra jadjim olabat en panishim olabat blanga dijan weya deibin kilim melabat ded?”
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Wal sambodi bin gibit longbala waitwan kout langa ol detlot pipul hubin gitkil, en sambodi bin dalim olabat dei garra weit lilbit longtaim. Dumaji detlot nogudbala pipul garra kilimbat olabat baba. Dei garra kilimbat detlot wekinmen en wekingel blanga Jisas. Bambai wen dei gajimap det rait namba, det taim na God garra panishimbat olabat.
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 Brom deya aibin luk det yangwan ship bin deigimat det namba 6 bush gam brom det rolapwan peipa. Wen imbin deigimat, det graun bin sheik detmatj na, en det san bin go dakbala jis laik blekwan klos, en det mun bin go brabli redwan jis laik blad.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Ola sta bin buldan brom top raidap langa graun jis laik weya bigbala win blowimbat ola tri en ola kukwan daga buldan langa graun.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Ola skai bin binij jis laik deibin rolimap peipa, en deibin shifdimbat ola hil en ola ailin du.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Ola pipul bin blandim miselp langa ola keib en langa bigwan ston. Ola haibala men en ola bigbala bos langa ebri kantri, en ola boswan solja en ola strongbala men, en ola ritj pipul en ola wekinmen en wekingel, ebribodi bin blandim miselp langa ston kantri.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Deibin jingat langa ola hil en langa ola bigwan ston, “Buldan langa melabat! Gaburrumap melabat! Blandim melabat brom det sambodi hu jidan langa det speshal boswan tjeya! Blandim melabat brom det yangwan ship, dumaji im wail langa melabat!
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 Det taim bin kaman blanga det dubala blanga gitwail langa melabat na, en nobodi kaan bidim dubala. Det dubala garra win.” Lagijat na deibin jingat.
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.