1 Samuel 7
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal ola pipul brom Kiriyajerim bin go langa Bethshemesh, en deibin gajim det Seikridwan Boks, en deibin deigimbek det boks langa det haus blanga wan olmen neim Abinadeb. Det haus blanga im bin jidan ontop langa hil kantri, en detlot pipul bin meigim det san blanga im neim Eliyeisa jidan bos blanga det Seikridwan Boks blanga YAWEI det trubala God.
1 Vieram, pois, os habitantes de Cariatiarim, transportaram a arca do Senhor, puseram-na em casa de Aminadab, sobre a colina, e consagraram o seu filho Eleazar para que a guardasse.
2 Wal det Seikridwan Boks blanga YAWEI bin jidan deya langa det taun gulum Kiriyajerim longtaim. Imbin deya 20 yiya, en ola Isreil pipul bin kipgon askimbat God blanga album olabat brom olabat enami.
2 E o tempo passou. Decorridos vinte anos desde o dia em que a arca fora levada para Cariatiarim, todo o Israel se lamentava, invocando o Senhor.
3 Wal Semyul bin dalim olabat, “If yumob wandi gibit miselp langa YAWEI brabliwei, wal yumob garra libum bulurrumbat ol detlot drimin blanga ola najalot pipul, en yumob garra tjakidawei ola toiwan drimin blanga det gelwan drimin gulum Estatei. Yumob garra bulurrum YAWEI. Oni im na yumob garra weship, en afta im garra album yumob brom ol detlot Filastain enami blanga yumob.” Lagijat na Semyul bin tok.
3 E Samuel falou a todo o povo de Israel, dizendo: Se voltardes de todo o vosso coração para o Senhor, tirando do meio de vós os deuses estranhos e as Astarot, se vos apegardes de todo o vosso coração ao Senhor e só a ele servirdes, então ele vos livrar das mãos dos filisteus.
4 Wal ola Isreil pipul bin tjakidawei ol detlot drimin sheip blanga det dubala drimin gulum Beil en Estatei, en deibin weship langa YAWEI. Oni im na deibin bulurrumbat na.
4 Os israelitas afastaram os Baal e as Astarot, e serviram só ao Senhor.
5 Afta na Semyul bin jandim wed langa ola Isreil pipul, “Yumob majurrumap miselp langa det taun gulum Mispa, en deya na ai garra askimbat YAWEI blanga album yumob.”
5 Convocai todo o Israel em Masfa, disse Samuel, e orarei por vós ao Senhor.
6 Wal ola pipul bin majurrumap miselp langa det taun, en deibin abum serramoni weya deibin gajim sambala woda, en deibin spilim det woda jis laiga ofring blanga God, en dei nomo bin dagat eni daga brom ailibala raidap sangodan, en deibin ol tok, “Melabat bin dum nogudbala ting langa YAWEI.”
6 Reuniram-se em Masfa, tiraram água, derramaram-na diante do Senhor, e jejuaram aquele dia, dizendo: Pecamos contra o Senhor. Samuel era juiz de Israel em Masfa.
7 en detlot pipul bin ol majurrumap miselp deya langa det taun, en wen ol detlot Filastain pipul bin irrim det nyus, detlot faibala Filastain king bin go garram ola solja blanga olabat blanga fait langa detlot Isreil pipul.
7 Os filisteus foram informados de que os israelitas tinham-se juntado em Masfa, e os seus príncipes marcharam contra Israel. Os israelitas o souberam e ficaram aterrorizados.
8 en deibin tok langa Semyul, “Yu garra kipgon askimbat YAWEI blanga seibum wi brom detlot Filastain pipul.”
8 Disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao Senhor, nosso Deus, para que ele nos salve das mãos dos filisteus.
9 Wal Semyul bin gajim wanbala lilwan ship, en imbin kilim ded det ship, en imbin barnim im holbit blanga gibit ofring langa YAWEI, en imbin prei langa YAWEI blanga album ola Isreil pipul, en YAWEI bin duwit langa im.
9 Samuel tomou um cordeiro de leite e ofereceu-o inteiro em holocausto ao Senhor; depois clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o ouviu.
10 Wen Semyul bin stil jandap deya gibitbat det sekrifais ofring, detlot Filastain solja bin kaman gulijap blanga fait. Bat wen deibin kaman gulijap, YAWEI bin jingat adbala langa olabat, en det bigbala nois bin kamat brom hebin, en detlot solja bin bradin, en dei nomo bin sabi wanim blanga dum, en deibin ranawei,
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus começaram o combate contra Israel; o Senhor, porém, trovejou com a sua a voz fortíssima sobre os filisteus naquele momento, e eles se dispersaram, sendo batidos pelos israelitas.
11 en ola Isreil solja bin kamat brom det taun, en deibin ranimap detlot Filastain solja raidap langa det taun gulum Bethka, en deibin kilimbat detlot Filastain solja olawei langa roud.
11 Os vencedores, saindo de Masfa, perseguiram os filisteus e feriram-nos até o lugar que está por baixo de Bet-Car.
12 Afta na Semyul bin gajim wanbala ston, en imbin meigim jandap det ston langa midul langa Mispa en det pleis gulum Shen, en imbin gibit neim langa det ston. Imbin gulum “Ston blanga Album.” Bat garram im ronwan langgus imbin gulum det ston Ebanisa, en wen imbin gulum det neim blanga det ston, Semyul bin tok, “YAWEI bin album wi olawei.”
12 Tomou Samuel uma pedra e pô-la entre Masfa e Sen, dando-lhe o nome de Eben-Ezer, pois disse: Até aqui nos socorreu o Senhor.
13 Wal lagijat na ola Isreil pipul bin bidim detlot Filastain pipul, en olawei weya Semyul bin jidan laibala, YAWEI nomo bin larram detlot Filastain pipul kambek en teikoba det Isreil kantri igin,
13 Humilhados dessa forma, os filisteus não tentaram mais voltar ao território de Israel. A mão do Senhor pesou sobre o filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 en detlot Isreil pipul bin gedimbek ol detlot taun en kantri brom detlot Filastain pipul brom det taun gulum Ekran raidap langa det taun gulum Geth. Ola Emarait pipul bin jidanbat gudwei langa ola Isreil pipul du, en dei nomo bin oldei fait langa detlot Isreil pipul.
14 Foram devolvidas a Israel as cidades que os filisteus lhes tinham tomado, desde Acaron até Get. Israel livrou sua terra das mãos dos filisteus, e havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Wal Semyul bin kipgon jidan bos blanga ola Isreil pipul longtaim raidap imbin dai,
15 Samuel foi juiz em Israel durante toda a sua vida.
16 en ebriyiya imbin oldei go langa det thribala taun gulum Bethel, Gilgel en Mispa, en deya na imbin oldei sodimat ola trabul blanga ola pipul,
16 Ia a cada ano visitar Betel, Gálgala e Masfa, onde pronunciava os seus juízos em favor de todo o Israel.
17 en afta imbin oldei gobek langa im ronwan kemp deya langa det taun gulum Rema. Deya du imbin oldei sodimat ola trabul blanga ola pipul, en imbin bildimap teibul blanga ofring blanga weship langa YAWEI.
17 Voltava depois para Ramá, onde habitava. Ali também julgava Israel, e edificou naquele lugar um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.