1 Samuel 7
Holi Baibul (ROP) vs ACF
1 Wal ola pipul brom Kiriyajerim bin go langa Bethshemesh, en deibin gajim det Seikridwan Boks, en deibin deigimbek det boks langa det haus blanga wan olmen neim Abinadeb. Det haus blanga im bin jidan ontop langa hil kantri, en detlot pipul bin meigim det san blanga im neim Eliyeisa jidan bos blanga det Seikridwan Boks blanga YAWEI det trubala God.
1 Então vieram os homens de Quiriate-Jearim, e levaram a arca do SENHOR, e a trouxeram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do SENHOR.
2 Wal det Seikridwan Boks blanga YAWEI bin jidan deya langa det taun gulum Kiriyajerim longtaim. Imbin deya 20 yiya, en ola Isreil pipul bin kipgon askimbat God blanga album olabat brom olabat enami.
2 E sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram que até chegaram vinte anos, e lamentava toda a casa de Israel pelo Senhor.
3 Wal Semyul bin dalim olabat, “If yumob wandi gibit miselp langa YAWEI brabliwei, wal yumob garra libum bulurrumbat ol detlot drimin blanga ola najalot pipul, en yumob garra tjakidawei ola toiwan drimin blanga det gelwan drimin gulum Estatei. Yumob garra bulurrum YAWEI. Oni im na yumob garra weship, en afta im garra album yumob brom ol detlot Filastain enami blanga yumob.” Lagijat na Semyul bin tok.
3 Então falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se com todo o vosso coração vos converterdes ao Senhor, tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o vosso coração ao Senhor, e servi a ele só, e vos livrará da mão dos filisteus.
4 Wal ola Isreil pipul bin tjakidawei ol detlot drimin sheip blanga det dubala drimin gulum Beil en Estatei, en deibin weship langa YAWEI. Oni im na deibin bulurrumbat na.
4 Então os filhos de Israel tiraram dentre si aos baalins e aos astarotes, e serviram só ao Senhor.
5 Afta na Semyul bin jandim wed langa ola Isreil pipul, “Yumob majurrumap miselp langa det taun gulum Mispa, en deya na ai garra askimbat YAWEI blanga album yumob.”
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá; e orarei por vós ao Senhor.
6 Wal ola pipul bin majurrumap miselp langa det taun, en deibin abum serramoni weya deibin gajim sambala woda, en deibin spilim det woda jis laiga ofring blanga God, en dei nomo bin dagat eni daga brom ailibala raidap sangodan, en deibin ol tok, “Melabat bin dum nogudbala ting langa YAWEI.”
6 E congregaram-se em Mizpá, e tiraram água, e a derramaram perante o Senhor, e jejuaram aquele dia, e disseram ali: Pecamos contra o Senhor. E julgava Samuel os filhos de Israel em Mizpá.
7 en detlot pipul bin ol majurrumap miselp deya langa det taun, en wen ol detlot Filastain pipul bin irrim det nyus, detlot faibala Filastain king bin go garram ola solja blanga olabat blanga fait langa detlot Isreil pipul.
7 Ouvindo, pois, os filisteus que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os maiorais dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 en deibin tok langa Semyul, “Yu garra kipgon askimbat YAWEI blanga seibum wi brom detlot Filastain pipul.”
8 Por isso disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Wal Semyul bin gajim wanbala lilwan ship, en imbin kilim ded det ship, en imbin barnim im holbit blanga gibit ofring langa YAWEI, en imbin prei langa YAWEI blanga album ola Isreil pipul, en YAWEI bin duwit langa im.
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e sacrificou-o inteiro em holocausto ao Senhor; e clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe deu ouvidos.
10 Wen Semyul bin stil jandap deya gibitbat det sekrifais ofring, detlot Filastain solja bin kaman gulijap blanga fait. Bat wen deibin kaman gulijap, YAWEI bin jingat adbala langa olabat, en det bigbala nois bin kamat brom hebin, en detlot solja bin bradin, en dei nomo bin sabi wanim blanga dum, en deibin ranawei,
10 E sucedeu que, estando Samuel sacrificando o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; e trovejou o Senhor aquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os confundiu de tal modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 en ola Isreil solja bin kamat brom det taun, en deibin ranimap detlot Filastain solja raidap langa det taun gulum Bethka, en deibin kilimbat detlot Filastain solja olawei langa roud.
11 E os homens de Israel saíram de Mizpá; e perseguiram os filisteus, e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Afta na Semyul bin gajim wanbala ston, en imbin meigim jandap det ston langa midul langa Mispa en det pleis gulum Shen, en imbin gibit neim langa det ston. Imbin gulum “Ston blanga Album.” Bat garram im ronwan langgus imbin gulum det ston Ebanisa, en wen imbin gulum det neim blanga det ston, Semyul bin tok, “YAWEI bin album wi olawei.”
12 Então tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e chamou-lhe Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 Wal lagijat na ola Isreil pipul bin bidim detlot Filastain pipul, en olawei weya Semyul bin jidan laibala, YAWEI nomo bin larram detlot Filastain pipul kambek en teikoba det Isreil kantri igin,
13 Assim os filisteus foram abatidos, e nunca mais vieram aos termos de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 en detlot Isreil pipul bin gedimbek ol detlot taun en kantri brom detlot Filastain pipul brom det taun gulum Ekran raidap langa det taun gulum Geth. Ola Emarait pipul bin jidanbat gudwei langa ola Isreil pipul du, en dei nomo bin oldei fait langa detlot Isreil pipul.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel foram-lhe restituídas, desde Ecrom até Gate, e até os seus termos Israel arrebatou da mão dos filisteus; e houve paz entre Israel e entre os amorreus.
15 Wal Semyul bin kipgon jidan bos blanga ola Isreil pipul longtaim raidap imbin dai,
15 E Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 en ebriyiya imbin oldei go langa det thribala taun gulum Bethel, Gilgel en Mispa, en deya na imbin oldei sodimat ola trabul blanga ola pipul,
16 E ia de ano em ano, e rodeava a Betel, e a Gilgal, e a Mizpá, e julgava a Israel em todos aqueles lugares.
17 en afta imbin oldei gobek langa im ronwan kemp deya langa det taun gulum Rema. Deya du imbin oldei sodimat ola trabul blanga ola pipul, en imbin bildimap teibul blanga ofring blanga weship langa YAWEI.
17 Porém voltava a Ramá, porque estava ali a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.