1 Samuel 6

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal det Seikridwan Boks blanga YAWEI det trubala God bin jidan deya langa det Filastain kantri fo 7 mants,
1 E a arca do SENHOR esteve no país dos filisteus sete meses.
2 en afta detlot Filastain pipul bin jandim wed langa ola serramonimen blanga olabat en langa ola doktabala blanga olabat, en wen deibin kamat deya, detlot pipul bin askim olabat, “Wanim wi garra dum garram det Seikridwan Boks? Hau wi garra jandimbek det boks langa det Isreil kantri weya imbin oldei jidanbat?”
2 E os filisteus convocaram os sacerdotes e os adivinhadores, dizendo: O que faremos com a arca do SENHOR? Dizei-nos como a enviaremos ao seu lugar.
3 Wal detlot serramonimen en doktabala bin tok, “If yumob jandimbek det Seikridwan Boks blanga det drimin blanga ola Isreil pipul, wal yumob kaan jandimbek det Boks nomo garram enijing. Yumob lafta jandimbek det Boks garram ofring blanga pei blanga yumob nogudbalawei, en wen yumob dum lagijat, det drimin garra meigim yumob gudbala, en afta yumob garra sabi wotfo imbin kipgon panishimbat wi.”
3 E eles disseram: Se mandardes embora a arca do Deus de Israel, não a envieis vazia; mas, seguramente, devolva-lhe uma oferta pela transgressão; então sereis curados, e sabereis porque a sua mão não foi removida de sobre vós.
4 Wal detlot pipul bin tok, “Wal wanim ofring melabat garra jandim?”
4 Então, eles disseram: Qual será a oferta pela transgressão que lhe devolveremos? Eles responderam: Cinco hemorroidas de ouro, e cinco camundongos de ouro, de acordo com o número de senhores dos filisteus: pois uma praga esteve sobre vós todos, e sobre os vossos senhores.
5 Ol detlot sheip na yumob garra meigim, en yumob garra shoum rispek langa det drimin blanga ola Isreil pipul. Maitbi im garra stap panishimbat wi en ola drimin blanga wi en ola kantri blanga wi.
5 Por isso, fareis imagens das vossas hemorroidas, e imagens dos vossos camundongos que devastam a terra; e dareis glória ao Deus de Israel; talvez ele deseje aliviar a sua mão de sobre vós, e de sobre os vossos deuses, e da vossa terra.
6 Yumob nomo wandi meigim miselp admen seimwei laik det king en ola pipul langa Ijip. Deibin abum trabul brom det drimin blanga ola Isreil pipul. En dei nomo bin larramgo detlot Isreil pipul, dumaji deibin meigim miselp admen, en deibin kipgon abumbat loda trabul raidap deibin jandimwei detlot pipul. Wal yumob nomo wandi meigim miselp admen seimwei laik olabat en nomo jandimbek det boks.
6 Por que, então, endureceis os vossos corações, como os egípcios e Faraó endureceram os seus corações; quando ele havia operado maravilhosamente no meio deles, e eles não permitiam que o povo se fosse, e eles partiram?
7 “Wal dijan na yumob garra dum. Yumob garra gajim nyuwan wegan en dubala mamiwan buligi weya nomo bin pulum wegan bifo, en yumob garra taiyimap det dubala buligi langa det wegan, en afta yumob garra deigidawei det dubala gabigabi brom det dubala mamiwan, en yumob garra deigimbek det dubala gabigabi langa yad.
7 Agora, portanto, fazei uma nova carruagem, e tomai duas vacas que amamentam, sobre as quais ainda não tenha sido posto jugo, e amarrai as vacas ao carro, e trazei delas os seus novilhos para casa;
8 Afta na yumob garra pudum det Seikridwan Boks ontop langa det wegan, en yumob garra pudum ol detlot golwan sheip weya yumob garra jandim blanga ofring insaid langa najawan boks, en yumob garra pudum det najawan boks ontop langa det wegan wansaid langa det Seikridwan Boks. Afta na yumob garra larram det wegan gowei miselp,
8 e tomai a arca do SENHOR, e a assentai sobre a carruagem; e ponde as joias de ouro, que vós lhe retornais como oferta pela transgressão, em uma caixa ao seu lado; e mandai-a embora, para que possa ir.
9 en yumob garra lukinatbat wujei det wegan garra go. If det wegan go langa det roud langa det Isreil taun gulum Bethshemesh, wal wi garra sabi det drimin blanga ola Isreil pipul bin meigim dis brabli nogudwan trabul blanga wi. Bat if det wegan nomo go langa det roud langa det Isreil kantri, wal wi garra sabi det drimin nomo bin jandim dis trabul langa wi. Det trabul bin jis kamat eniwei.” Lagijat na detlot serramonimen en doktabala bin tok.
9 E vede, se ela subir pelo caminho do seu próprio termo, até Bete-Semes, então ele nos causou este grande mal; mas se não, nós saberemos que não foi a sua mão que nos feriu; foi um acaso que nos sobreveio.
10 Afta na deibin gajim dubala mamiwan buligi, en deibin taiyimap dubala langa wegan, en deibin deigimbek det dubala gabigabi langa yad,
10 E os homens assim fizeram; e tomaram duas vacas que amamentavam, e as prenderam a carruagem, e trancafiaram os seus novilhos em casa;
11 en deibin pudum det Seikridwan Boks ontop langa det wegan wansaid langa det najawan boks garram ol detlot golwan sheip weya deibin meigim.
11 e assentaram a arca do SENHOR sobre a carruagem, e a caixa com os camundongos de ouro e as imagens das suas hemorroidas.
12 Afta na deibin larramgo det dubala buligi garram det wegan, en dubala bin go streit langa det roud weya im go langa det taun gulum Bethshemesh. Nomeda dubala bin jingatjingat olawei, bat stil dubala bin bulurrumbat det seim roud.
12 E as vacas tomaram o caminho reto até o caminho de Bete-Semes, e seguiram pelo caminho principal, mugindo enquanto seguiam, e não se desviaram para a direita, nem para a esquerda; e os senhores dos filisteus seguiram após elas, até o limite de Bete-Semes.
13 Wal ola Isreil pipul brom Bethshemesh bin wekin langa olabat fam gajimbat ola sid daga gulum wit, en wen detlot pipul bin lukap, deibin luk det wegan bin kaminap, en wen deibin luk det Seikridwan Boks ontop langa det wegan, deibin gudbinji brabliwei.
13 E os de Bete-Semes estavam ceifando sua colheita de trigo no vale; e eles levantaram os seus olhos, e viram a arca, e se alegraram em vê-la.
14 — ausente —
14 E a carruagem adentrou o campo de Josué, um bete-semita, e ali permaneceu, onde havia uma grande pedra; e racharam a madeira do carro, e ofereceram as vacas em oferta queimada ao SENHOR.
15 — ausente —
15 E os levitas fizeram descer a arca do SENHOR, e a caixa que com ela estava, dentro da qual as joias de ouro estavam, e as colocaram sobre a grande pedra; e os homens de Bete-Semes ofereceram ofertas queimadas e sacrificaram sacrifícios no mesmo dia ao SENHOR.
16 — ausente —
16 E quando os cinco senhores dos filisteus viram aquilo, retornaram a Ecrom no mesmo dia.
17 — ausente —
17 E estas são as hemorroidas de ouro que os filisteus devolveram como oferta pela transgressão ao SENHOR; uma por Asdode, uma por Gaza, uma por Asquelom, uma por Gate, uma por Ecrom;
18 — ausente —
18 e os camundongos de ouro, de acordo com o número de todas as cidades dos filisteus pertencentes aos cinco senhores, tanto das cidades fortificadas, como das aldeias do campo, até a grande pedra de Abel, sobre a qual eles desceram a arca do SENHOR; tal pedra permanece até este dia no campo de Josué, o bete-semita.
19 Afta na 70 men brom det taun gulum Bethshemesh bin luk insaid langa det Seikridwan Boks blanga YAWEI, en God bin kilim olabat ded, en wen imbin panishim olabat lagijat, ol detlot Isreil pipul bin sori miselp nomo lilbit,
19 E ele feriu os homens de Bete-Semes, porque eles haviam olhado para dentro da arca do SENHOR, ele até feriu, do povo, cinquenta mil e setenta homens; e o povo lamentou, porque o SENHOR havia ferido muitos do povo com um grande massacre.
20 en ola men langa det taun bin dalim miselp, “Wi nomo garram enibodi iya blanga lukaftumbat det Seikridwan Boks blanga YAWEI, dumaji im brabli seikridwan God. Wal wi garra jandimwei det boks brom iya.”
20 E os homens de Bete-Semes disseram: Quem é capaz de permanecer de pé diante deste SENHOR Deus santo? E a quem subirá dentre nós?
21 Afta na deibin jandim wed langa ola pipul langa det taun gulum Kiriyajerim. Deibin tok, “Detlot Filastain pipul bin jandimbek det Seikridwan Boks blanga YAWEI. Wal yumob lafta kaman en gajim det boks en deigimbek garram yumob.”
21 E eles enviaram mensageiros aos habitantes de Quiriate-Jearim, dizendo: Os filisteus trouxeram novamente a arca do SENHOR; descei, e fazei-a subir até vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.