1 Crônicas 14

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wal Hairam bin jidan king langa det kantri gulum Taya, en imbin jandim sambala men langa King Deibid, en imbin jandim sambala kapinta garram loda sidatri timba blanga album King Deibid meigimbat haus, en imbin jandim sambala wekinmen weya olabat sabibala blanga bildimap haus garram ston.
1 Então, Hirão, rei de Tiro, mandou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e pedreiros, e carpinteiros, para lhe edificarem uma casa.
2 Wal wen King Deibid bin luk ol detlot men garram detlot enijing, imbin sabi streidawei YAWEI det trubala God bin meigim im jidan king blanga ola Isreil pipul, en imbin sabi YAWEI bin meigim im haibala blanga albumbat im pipul olabat.
2 Reconheceu Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel; porque, por amor do seu povo de Israel, o seu reino se tinha exaltado muito.
3 Wal wen King Deibid bin oldei jidan langa Jerusalem, deya na imbin gajim mowa waif, en imbin abum bigmob san en doda.
3 Davi tomou ainda mais mulheres em Jerusalém; e gerou ainda mais filhos e filhas.
4 — ausente —
4 São estes os nomes dos filhos que teve em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
5 — ausente —
5 Ibar, Elisua, Elpelete,
6 — ausente —
6 Nogá, Nefegue, Jafia,
7 — ausente —
7 Elisama, Beeliada e Elifelete.
8 Wal wen detlot Filastain pipul bin irrim det nyus weya detlot Isreil pipul bin meigim Deibid jidan king blanga ola Isreil pipul, streidawei deibin jandim olabat solja blanga go en grebum im. Wal wen King Deibid bin irrim detlot Filastain solja bin lukabat im, imbin go blanga midim olabat.
8 Ouvindo, pois, os filisteus que Davi fora ungido rei sobre todo o Israel, subiram todos para prender Davi; ouvindo-o Davi, saiu contra eles.
9 Wal wen detlot Filastain solja bin kamat langa det pleis gulum Refait Beli, deibin stat deigimbat ebrijing.
9 Mas vieram os filisteus e investiram contra ele no vale dos Refains.
10 Wen King Deibid bin irrim olabat bin deya, imbin askim God wanim im garra dum. Imbin tok, “Yu wandim mi blanga go en fait langa detlot Filastain solja? En if mi go en fait langa olabat, yu garra meigim mi bidim olabat?”
10 Então, Davi consultou a Deus, dizendo: Subirei contra os filisteus? Entregar-mos-ás nas mãos? Respondeu-lhe o Senhor : Sobe, porque os entregarei nas tuas mãos.
11 Wal King Deibid en ol im solja olabat bin go en fait langa detlot Filastain solja deya langa Beilperasim, en deibin bidim detlot Filastain solja. En King Deibid bin tok, “God bin album mi blanga binijimap main enamimob jis laik bigwan fladwoda.” En blanga tharran na deibin gulum det pleis Beilperasim.
11 Subindo Davi a Baal-Perazim, ali os derrotou; e disse: Deus, por meu intermédio, rompeu as fileiras inimigas diante de mim, como quem rompe águas. Por isso, chamaram o nome daquele lugar Baal-Perazim.
12 Wal wen detlot Filastain solja bin ranawei, deibin libum ola drimin sheip blanga olabat biyain, en King Deibid bin dalim im solja olabat blanga barnim ol detlot drimin sheip.
12 Ali, deixaram os seus deuses; e ordenou Davi que se queimassem.
13 Bambai na detlot Filastain solja bin kambek langa det seimwan pleis gulum Refait Beli, en deibin stat deigimbat ebrijing igin.
13 Porém os filisteus tornaram e fizeram uma investida no vale.
14 Wen King Deibid bin irrim olabat bin deya, wanmotaim imbin askim God if im garra go en fait langa detlot Filastain solja. Wal God bin tok, “Yuwai. Bat yu kaan go en fait langa olabat brom iya. Yu garra goran biyainwei en meigim miselp redi blanga fait langa olabat gulijap langa detlot tri gulum balsamtri.
14 De novo, Davi consultou a Deus, e este lhe respondeu: Não subirás após eles; mas rodeia por detrás deles e ataca-os por defronte das amoreiras;
15 Wen yu irrim det nois ontop langa detlot tri jis laik sambodi wokwok, wal streidawei yu garra go en fait langa detlot Filastain solja, dumaji mi na wokwok lida langa yu, en mi na garra bidim detlot Filastain solja blanga yu.” Wal lagijat na God bin tok.
15 e há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então, sai à peleja; porque Deus saiu adiante de ti a ferir o exército dos filisteus.
16 Wal King Deibid bin dum wanim God bin dalim im blanga dum, en imbin pushumbek detlot Filastain solja olawei brom det taun gulum Gibiyan raidap langa det taun gulum Gisa.
16 Fez Davi como Deus lhe ordenara; e feriu o exército dos filisteus desde Gibeão até Gezer.
17 En det nyus blanga King Deibid bin spredat ebriweya en YAWEI bin meigim ebribodi bradin brabliwei langa King Deibid.
17 Assim se espalhou o renome de Davi por todas aquelas terras; pois o Senhor o fez temível a todas aquelas gentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.