Romanos 12
Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs ARIB
1 De aceea, fraților, vă îndemn, prin mila lui Dumnezeu, să vă aduceți trupurile voastre ca o jertfă vie, sfântă, plăcută lui Dumnezeu, care este slujba voastră spirituală.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Nu vă potriviți cu lumea aceasta, ci transformați-vă prin înnoirea minții voastre, ca să puteți dovedi care este voia lui Dumnezeu, bună, plăcută și desăvârșită.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Pentru că, prin harul care mi-a fost dat, spun fiecăruia dintre voi să nu se socoată mai mult decât trebuie să se socoată, ci să se socoată drept, după cum Dumnezeu a dat fiecăruia o măsură de credință.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Căci, după cum într-un singur trup avem mai multe mădulare și nu toate mădularele au aceeași funcție,
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 tot așa și noi, care suntem mulți, suntem un singur trup în Hristos și, în mod individual, mădulare unul altuia,
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 având daruri diferite, potrivit cu harul care ne-a fost dat: dacă profețește, să profețească după măsura credinței noastre;
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 sau dacă slujește, să ne dăruim slujirii; sau cine învață, să se dăruiască învățăturii;
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 sau cine îndeamnă, să se dăruiască îndemnului; cine dăruiește, să o facă cu generozitate; cine conduce, cu sârguință; cine face milostenie, cu veselie.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Dragostea să fie fără ipocrizie. Detestați ceea ce este rău. Să se agațe de ceea ce este bun.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 În dragostea fraților, fiți tandri unii cu alții; în cinste, preferați-vă unii pe alții,
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 nu rămâneți în urmă cu sârguința, fiți fervenți în duh, slujiți Domnului,
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 bucurați-vă în speranță, rezistați în necazuri, continuați cu stăruință în rugăciune,
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 contribuiți la nevoile sfinților și fiți darnici în ospitalitate.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Binecuvântați pe cei ce vă prigonesc; binecuvântați și nu blestemați.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Bucurați-vă cu cei ce se bucură. Plângeți cu cei ce plâng.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Fiți de aceeași părere unii față de alții. Nu vă gândiți la lucruri înalte, ci asociați-vă cu cei umili. Nu fiți înțelepți în închipuirile voastre.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Nu răsplătiți nimănui rău pentru rău. Respectați ceea ce este onorabil în ochii tuturor oamenilor.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Dacă este posibil, atât cât depinde de tine, fii în pace cu toți oamenii.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Nu căutați voi înșivă să vă răzbunați, iubiților, ci lăsați loc mâniei lui Dumnezeu. Căci este scris: “Mie îmi aparține răzbunarea; Eu voi răsplăti, zice Domnul.”
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 De aceea
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Nu vă lăsați biruiți de rău, ci biruiți răul cu binele.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.