Mateus 28
Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs AAI
1 După Sabat, când a început să se lumineze de ziuă, în prima zi a săptămânii, Maria Magdalena și cealaltă Marie au venit să vadă mormântul.
1 Sabbath ufunamaim, Sunday yasi’uw Mary Magdalene naatu Mary ta hairi rah fahiwinamih hin.
2 Și iată că s-a făcut un cutremur mare, căci un înger al Domnului s-a coborât din cer și a venit și a rostogolit piatra de la ușă și a șezut pe ea.
2 Naniyan meyemeye iriyoy gagamin na’in hitatam, Regah ana tounamatar marane re na agim ifururuw tit naatu afe’en mara’at ma.
3 Înfățișarea lui era ca un fulger, iar îmbrăcămintea lui era albă ca zăpada.
3 Ana itinin i namanamar ebowabow na’atube, ana faifuw hibikwes itinin i wakasakas na’atube.
4 De frica lui, gărzile s-au cutremurat și s-au făcut ca niște oameni morți.
4 Orot rah hima’uh hima’am hai bir ra’at, ah umah duduwar rab hire himamayay hi’in.
5 Îngerul le-a răspuns femeilor: “Nu vă temeți, căci știu că voi căutați pe Isus, care a fost răstignit.
5 Baise tounamatar baibin hairi isah eo, “Men kwanabir, ayu aso’ob kwa i Jesu hio’onaf momorob kwanunuwih.
6 El nu este aici, pentru că a înviat, așa cum a spus. Veniți să vedeți locul unde zăcea Domnul.
6 Baise i morobone misir maiye, eo kwanonowar na’atube, kwarun inu’in ana efan kwa’i’itin.
7 Mergeți repede și spuneți-le discipolilor Lui: “A înviat din morți și iată că merge înaintea voastră în Galileea; acolo Îl veți vedea. Iată, v-am spus”.
7 Saise kwanamatabir kwan ana bai’ufununayah hai tur kwana’owen, ‘Jesu i morobone misir maiye, naatu mat au Galilee enan, imaim boro kwana’itin.’ Abisa asoso’ob iti a tur ao’owen.”
8 Și au ieșit repede din mormânt, cu frică și cu mare bucurie, și au alergat să aducă vestea ucenicilor Lui.
8 Basit baibin rah hitumar, hai bir ra’at, baise erekawasa auman hinunuw hin ana bai’ufununayah hai tur owenamih.
9 Pe când se duceau să anunțe pe ucenicii Lui, iată că Isus le-a ieșit în întâmpinare și le-a zis:Au venit, s-au prins de picioarele Lui și I s-au închinat.
9 Naniyan meyemeye Jesu nahine nan bairi hitar naatu iuwih eo, “Tufuw isa nama.” Hinunuw hina nanamaim suh hiyowen hire an hibutubun hikwafir.
10 Atunci Isus le-a zis: “
10 Jesu iuwih eo, “Men kwanabir, kwan taitu hai tur kwana’owen hinan Galilee imaim boro ayu hina’itu.”
11 Pe când se duceau ei, iată că au venit în cetate niște păzitori și au spus preoților cei mai de seamă tot ce se întâmplase.
11 Baibin hairi himatabir efamaim hinan, baiyowayah orot afa rah hima’uh hima’ama himatabir hin Jerusalem hitit, naatu abisa’awat himamatar firis ukwarih hai tur hi’owen.
12 După ce s-au adunat cu bătrânii și s-au sfătuit, au dat soldaților o sumă mare de argint,
12 Naatu nati’imaim firis hai ukwarih orot gagamih bairi hiku’ay hai not hiyabuna sawar, imaibo agim gagamin na’in baiyowayah hitih
13 zicând: “Spuneți că discipolii lui au venit noaptea și l-au furat în timp ce noi dormeam.
13 naatu hi’uwih, sabuw hai tur kwana’owen, “Aki ainu’in ufut Jesu ana bai’ufununayah hina biyan hibai hibihir.
14 Dacă acest lucru ajunge la urechile guvernatorului, îl vom convinge și vă vom scăpa de griji.”
14 Saise gawan orot iti tur nanonowar aki boro kwa isa anakubuna gewas nanowar naatu boro men abisa ta isa nasinaf.”
15 Ei au luat banii și au făcut cum li s-a spus. Această zicală s-a răspândit printre evrei și continuă până astăzi.
15 Basit baiyowayah agim hibai hiobe’atih na’atube hisinaf. Imih iti boun ana veya’amaim iti tur i ra’at tasasar tit, Jews wanawanahimaim etei hiso’ob.
16 Dar cei unsprezece ucenici s-au dus în Galileea, pe muntele unde îi trimisese Isus.
16 Imaibo bai’ufununayah nah 11 Jesu iu’uwih na’atube hina Galilee oyawamaim hitit,
17 Când L-au văzut, s-au închinat înaintea Lui; dar unii se îndoiau.
17 nati’imaim hi’i’itin ana weya hikwafir, baise bai’ufununayah afa i erehikasiy auman.
18 Isus a venit la ei și le-a vorbit, zicând: “
18 Jesu na sisibihimaim bat eo, “Mar naatu tafaram ana roubabaruwen fair etei God ayu itu.
19 — ausente —
19 Isan imih kwanatit kwanan tafaram wanawananamaim sabuw kwanabow au bai’ufununayah hinamatar, naatu God Tamah, God Natun, God Anunin Kakafiyin wabihimaim babataito kwanitih.
20 Amin.
20 Naatu au obaiyunen tur etei kwani’obaiyih hinabosiyasiyar. Naatu kwanaso’ob ayu i mar etei nati biyamaim boro bairi tanama tanan mar yomanin tanatit.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.