2 Timóteo 3

Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dar să știți că în zilele din urmă vor veni vremuri grele.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Căci oamenii vor fi iubitori de sine, iubitori de bani, lăudăroși, aroganți, hulitori, neascultători de părinți, nerecunoscători, necredincioși, nesfânți,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 lipsiți de afecțiune firească, neiertători, calomniatori, fără stăpânire de sine, înverșunați, nu iubitori de bine,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 trădători, încăpățânați, îngâmfați, încrezuți, iubitori de plăceri mai degrabă decât iubitori de Dumnezeu,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 având o formă de evlavie, dar negând puterea ei. Îndepărtați-vă și de aceștia.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Căci unii dintre aceștia sunt oameni care se strecoară în case și iau prizoniere femei creduli, încărcate de păcate, duse de felurite pofte,
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 învățând mereu și neputând niciodată să ajungă la cunoașterea adevărului.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Așa cum Jannes și Jambres s-au împotrivit lui Moise, tot așa și aceștia se împotrivesc adevărului, oameni corupți la minte, care în privința credinței sunt respinși.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Dar ei nu vor merge mai departe. Căci nebunia lor va fi evidentă pentru toți oamenii, așa cum a ajuns să fie și a lor.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Dar voi ați urmărit învățătura, purtarea, hotărârea, credința, răbdarea, dragostea, statornicia,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 persecuțiile și suferințele mele, care mi s-au întâmplat în Antiohia, în Iconiu și în Listra. Am îndurat acele persecuții. Domnul m-a izbăvit din toate acestea.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Da, și toți cei care doresc să trăiască cu evlavie în Hristos Isus vor suferi persecuții.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Dar oamenii răi și impostorii se vor înrăutăți din ce în ce mai mult, înșelând și fiind înșelați.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Dar voi rămâneți în lucrurile pe care le-ați învățat și de care ați fost încredințați, știind de la cine le-ați învățat.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Încă din copilărie ați cunoscut Sfintele Scripturi, care pot să vă facă înțelepți pentru mântuire, prin credința care este în Hristos Isus.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Orice Scriptură este insuflată de Dumnezeu și folositoare pentru învățătură, pentru mustrare, pentru îndreptare și pentru instruire în neprihănire,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 pentru ca fiecare persoană care aparține lui Dumnezeu să fie completă, echipată temeinic pentru orice lucrare bună.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.