1 Timóteo 5
Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs ARA
1 Nu mustrați pe cel mai în vârstă, ci îndemnați-l ca pe un tată; pe cei mai tineri, ca pe niște frați;
1 Não repreendas ao homem idoso; antes, exorta-o como a pai; aos moços, como a irmãos;
2 pe cele mai în vârstă, ca pe niște mame; pe cele mai tinere, ca pe niște surori, în toată curăția.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Cinstiți văduvele care sunt văduve cu adevărat.
3 Honra as viúvas verdadeiramente viúvas.
4 Dar, dacă vreo văduvă are copii sau nepoți, să învețe mai întâi să dea dovadă de evlavie față de familia lor și să-și răsplătească părinții, căci aceasta este plăcut înaintea lui Dumnezeu.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar a seus progenitores; pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Or, cea care este văduvă cu adevărat și pustie, își pune nădejdea în Dumnezeu și stăruie în cereri și rugăciuni noapte și zi.
5 Aquela, porém, que é verdadeiramente viúva e não tem amparo espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia;
6 Dar cea care se dăruiește plăcerilor este moartă cât trăiește.
6 entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 De asemenea, poruncește aceste lucruri, ca să fie fără prihană.
7 Prescreve, pois, estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 Dar dacă cineva nu are grijă de ai săi și mai ales de casa sa, a tăgăduit credința și este mai rău decât un necredincios.
8 Ora, se alguém não tem cuidado dos seus e especialmente dos da própria casa, tem negado a fé e é pior do que o descrente.
9 Nimeni să nu fie înscrisă ca văduvă în vârstă de mai puțin de șaizeci de ani, după ce a fost soția unui singur bărbat,
9 Não seja inscrita senão viúva que conte ao menos sessenta anos de idade, tenha sido esposa de um só marido,
10 și a fost aprobată prin fapte bune, dacă a crescut copii, dacă a fost ospitalieră cu străinii, dacă a spălat picioarele sfinților, dacă a ușurat pe cei necăjiți și dacă a urmat cu sârguință orice lucrare bună.
10 seja recomendada pelo testemunho de boas obras, tenha criado filhos, exercitado hospitalidade, lavado os pés aos santos, socorrido a atribulados, se viveu na prática zelosa de toda boa obra.
11 Dar refuză pe văduvele mai tinere, pentru că, după ce au devenit desfrânate împotriva lui Hristos, vor să se căsătorească,
11 Mas rejeita viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se,
12 fiind osândite, pentru că au respins primul lor angajament.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 În plus, ele învață și să fie leneșe, umblând din casă în casă. Nu numai leneși, ci și bârfitori și băgători de seamă, spunând lucruri pe care nu trebuie să le spună.
13 Além do mais, aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas ainda tagarelas e intrigantes, falando o que não devem.
14 Așadar, doresc ca văduvele mai tinere să se căsătorească, să aibă copii, să conducă gospodăria și să nu dea prilej adversarului să insulte.
14 Quero, portanto, que as viúvas mais novas se casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário ocasião favorável de maledicência.
15 Căci deja unii s-au abătut după Satana.
15 Pois, com efeito, já algumas se desviaram, seguindo a Satanás.
16 Dacă vreun bărbat sau vreo femeie credincioasă are văduve, să le ușureze, și să nu lase adunarea să fie împovărată, ca să ușureze pe cele care sunt într-adevăr văduve.
16 Se alguma crente tem viúvas em sua família, socorra-as, e não fique sobrecarregada a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Să fie socotiți vrednici de o cinste dublă bătrânii care conduc bine, mai ales cei ce lucrează în cuvânt și în învățătură.
17 Devem ser considerados merecedores de dobrados honorários os presbíteros que presidem bem, com especialidade os que se afadigam na palavra e no ensino.
18 Căci Scriptura zice: “Să nu pui botniță boului când calcă grâul”. Și:
18 Pois a Escritura declara: Não amordaces o boi, quando pisa o trigo. E ainda: O trabalhador é digno do seu salário.
19 Să nu primești o acuzație împotriva unui bătrân decât pe baza a doi sau trei martori.
19 Não aceites denúncia contra presbítero, senão exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Pe cei ce păcătuiesc, mustrați-i în fața tuturor, pentru ca și ceilalți să se teamă.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 Vă poruncesc, în fața lui Dumnezeu, a Domnului Isus Hristos și a îngerilor aleși, să respectați aceste lucruri fără prejudecăți, fără să faceți nimic cu părtinire.
21 Conjuro-te, perante Deus, e Cristo Jesus, e os anjos eleitos, que guardes estes conselhos, sem prevenção, nada fazendo com parcialidade.
22 Să nu puneți mâinile în grabă asupra nimănui. Nu fiți părtași la păcatele altora. Păstrați-vă puritatea.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos. Não te tornes cúmplice de pecados de outrem. Conserva-te a ti mesmo puro.
23 Nu mai bea numai apă, ci bea și puțin vin, pentru sănătatea stomacului tău și pentru bolile tale frecvente.
23 Não continues a beber somente água; usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Păcatele unora sunt evidente, care îi preced la judecată, iar altele vin mai târziu.
24 Os pecados de alguns homens são notórios e levam a juízo, ao passo que os de outros só mais tarde se manifestam.
25 La fel și faptele bune sunt evidente, iar cele care sunt altfel nu pot fi ascunse.
25 Da mesma sorte também as boas obras, antecipadamente, se evidenciam e, quando assim não seja, não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.