1 Timóteo 5

Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nu mustrați pe cel mai în vârstă, ci îndemnați-l ca pe un tată; pe cei mai tineri, ca pe niște frați;
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 pe cele mai în vârstă, ca pe niște mame; pe cele mai tinere, ca pe niște surori, în toată curăția.
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Cinstiți văduvele care sunt văduve cu adevărat.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Dar, dacă vreo văduvă are copii sau nepoți, să învețe mai întâi să dea dovadă de evlavie față de familia lor și să-și răsplătească părinții, căci aceasta este plăcut înaintea lui Dumnezeu.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Or, cea care este văduvă cu adevărat și pustie, își pune nădejdea în Dumnezeu și stăruie în cereri și rugăciuni noapte și zi.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Dar cea care se dăruiește plăcerilor este moartă cât trăiește.
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 De asemenea, poruncește aceste lucruri, ca să fie fără prihană.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Dar dacă cineva nu are grijă de ai săi și mai ales de casa sa, a tăgăduit credința și este mai rău decât un necredincios.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 Nimeni să nu fie înscrisă ca văduvă în vârstă de mai puțin de șaizeci de ani, după ce a fost soția unui singur bărbat,
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 și a fost aprobată prin fapte bune, dacă a crescut copii, dacă a fost ospitalieră cu străinii, dacă a spălat picioarele sfinților, dacă a ușurat pe cei necăjiți și dacă a urmat cu sârguință orice lucrare bună.
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 Dar refuză pe văduvele mai tinere, pentru că, după ce au devenit desfrânate împotriva lui Hristos, vor să se căsătorească,
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 fiind osândite, pentru că au respins primul lor angajament.
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 În plus, ele învață și să fie leneșe, umblând din casă în casă. Nu numai leneși, ci și bârfitori și băgători de seamă, spunând lucruri pe care nu trebuie să le spună.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Așadar, doresc ca văduvele mai tinere să se căsătorească, să aibă copii, să conducă gospodăria și să nu dea prilej adversarului să insulte.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Căci deja unii s-au abătut după Satana.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Dacă vreun bărbat sau vreo femeie credincioasă are văduve, să le ușureze, și să nu lase adunarea să fie împovărată, ca să ușureze pe cele care sunt într-adevăr văduve.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Să fie socotiți vrednici de o cinste dublă bătrânii care conduc bine, mai ales cei ce lucrează în cuvânt și în învățătură.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 Căci Scriptura zice: “Să nu pui botniță boului când calcă grâul”. Și:
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Să nu primești o acuzație împotriva unui bătrân decât pe baza a doi sau trei martori.
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Pe cei ce păcătuiesc, mustrați-i în fața tuturor, pentru ca și ceilalți să se teamă.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Vă poruncesc, în fața lui Dumnezeu, a Domnului Isus Hristos și a îngerilor aleși, să respectați aceste lucruri fără prejudecăți, fără să faceți nimic cu părtinire.
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Să nu puneți mâinile în grabă asupra nimănui. Nu fiți părtași la păcatele altora. Păstrați-vă puritatea.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Nu mai bea numai apă, ci bea și puțin vin, pentru sănătatea stomacului tău și pentru bolile tale frecvente.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Păcatele unora sunt evidente, care îi preced la judecată, iar altele vin mai târziu.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 La fel și faptele bune sunt evidente, iar cele care sunt altfel nu pot fi ascunse.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.