Hebreus 1

Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nang una, naghambay ang Dios sa aton mga kalulo-lulohan sa madamò nga paagi kag sa iba-iba nga tyempo, paagi sa mga propeta*.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 Pero ining ulihi nga mga adlaw, naghambay siya sa aton paagi sa iya Ungà. Paagi sa iya, gingtuga ng Dios ang kalangitan kag kalibutan. Siya da ang gingpilì ng Dios nga maging tag-iya ng tanan nga butang.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Sa iya mismo makikità ang gahom ng Dios nga nagahayag kag kung sin-o ang Dios imaw da ang Ungà. Siya imaw ang nagapamahayà ng tanan nga butang sa kalangitan kag kalibutan sunò sa iya plano paagi sa iya makagagahom nga hambay. Pagkatapos nga nalimpyuhan niya kita sa aton mga salà, nagpungkò siya sa tuo ng Makagagahom nga Dios didto sa langit.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Nganì naging mas labaw ang Ungà ng Dios kaysa sa mga anghel kag mas halangdon ang pangayan nga gingtao sa iya kaysa sa inda.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Kay tunà pa nang una, wayà gid anghel nga ginghambayan ng Dios,
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Kag pagsugò ng Dios sa iya panganay nga Ungà diri sa kalibutan liwat, naghambay siya,
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Parti sa mga anghel, naghambay ang Dios,
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 Pero sa iya Ungà, naghambay siya,
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Nalilipay ka sa matarong, pero nauugot ka sa malain.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Naghambay pa gid siya parti sa iya Ungà,
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Ini tanan hay magakaduyà, pero magapadayon ka hasta san-o.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Kag pareho sa lumà nga nuog tipigon mo ang kalangitan kag kalibutan;
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Tunà pa nang una, wayà gid ning anghel nga ginghambayan ng Dios,
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Dì ba ang tanan nga anghel hay mga miyugserbisyo nga espiritu nga ginasugò ng Dios, agud magbulig sa mga tawo nga magabaton ng kaluwasan?
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.