Filipenses 2
Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs NTLH
1 Sayod nindo nga napapakusog ang indo tagipusuon tungod sa pagpakig-isa nindo kay Kristo kag napapalipay da kamo tungod sa iya paghigugmà para sa indo. May maayo da kamo nga relasyon sa Espiritu Santo kag naluluoy kamo nga magbulig sa isa kag isa.
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 Tungod diri, magkaisa kamo sa hunahunà, magkaisa kamo sa paghigugmà, magkaisa kamo sa indo mga handom kag mga plano, para makumplito gid ang akon kalipay.
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Indì kamo maghandom para lang sa indo kaugalingon, o maghinambog, kundì magpakababà kamo kag kabigon nindo nga mas maayo ang iban kaysa sa indo.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 Bukon lang ang indo kaugalingon nga kaayuhan ang indo isipon, kundì ang kaayuhan da ng iban.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Ang ugalì nga dapat igwa kamo hay pareho ng kay Kristo Hesus:
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 Aber ang kinaugalì niya hay Dios,
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 Kundì gingbaliwayà niya ini nga kinaugalì,
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 Gingpakababà niya ang iya kaugalingon kag naging masinundanon hasta sa kamatayon,
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 Nganì paagi diri, gingpadunggan siya ng Dios kag gingtaw-an ning pangayan nga labaw sa tanan nga pangayan,
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 agud sa pangayan ni Hesus, magaluhod kag magasamba sa iya ang tanan nga gingtuga ng Dios nga may kabuhì sa langit kag sa dutà, patì sa idayom ng dutà.
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 Kag ang tanan magahambay nga si Hesu-Kristo ang Ginoo sa kadayawan ng Dios nga Amay.
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 Nganì, mga pinalanggà ko, kumpara ng indo pagsunod nang kaibahan pa nindo ako nang una, mas kahinangyan nga maging masinundanon kamo niyan nga wayà na ako dirà. Tinguhaa gid nindo nga magkabuhì ning maayo, nga may pagtahod kag pagsunod sa Dios nga hugot sa tagipusuon, para maipakità nga kamo hay nakabaton na ning kaluwasan.
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 Kay ang Dios imaw ang nagahuman ning paagi sa indo. Ginataw-an niya kamo ning kagustuhan kag abilidad nga humanon kung ano ang makakapalipay sa iya.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 Himua ang tanan nga butang nga wayà ning reklamo kag diskusyon,
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 agud wayà ning malain nga maihambay laban sa indo, kag maging malimpyo kamo kag wayà ning kapintasan nga mga ungà ng Dios sa tungà ng mga tawo nga malain kag makasasalà. Dapat ang indo maayo nga pagkabuhì hay daw pareho ng mga bituon sa langit nga nagahayag sa kalibutan,
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 mintras nagapadayon kamo sa pagpati sa hambay ng Dios nga nagatao ning kabuhì nga wayà katapusan. Agud maipakadakò ko gid kamo sa adlaw nga magbalik si Kristo, kay imaw ini ang pamatuod nga napuslan gid ang akon pagpangabudlay sa indo.
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 Pero aber mamatay pa ako sa pagserbisyo para sa indo pagtuo, nga ang akon kabuhì pareho sa ilimnon nga ginabubò sa pagsakripisyo, ako hay nalilipay kag padayon nga nalilipay kaibahan nindo.
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 Kag imaw da kamo, dapat kamo magkalipay kaibahan ko nga nalilipay.
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Kung gusto ni Ginoong Hesus, nagalaom ako nga mapakarà ko nga daan si Timoteo dirà sa indo, agud ako da hay malipay pag masayuran ko ang indo maayo nga kamutangan dirà.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Kay wayà ning kapareho ko nga nagakabayaka ning matuod para sa indo kaayuhan, puyra lang sa iya.
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 Tungod ang ginatinguhà ng kadamuan hay para lang sa inda kaugalingon nga kaayuhan, bukon ang kabubut-on ni Hesu-Kristo.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Pero sayod nindo kung pauno ni Timoteo gingpakità nga siya hay masaligan. Kay pareho sa relasyon ng ungà sa iya tatay, nagserbisyo siya kaibahan ko para magwali ng Maayong Balità.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 Nganì ako hay nagaplano nga pakaraon siya nga daan dirà, pag masayuran ko ang akon magiging kamutangan diri.
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 Pero nagasalig ako sa Ginoo nga ako mismo hay makakarà gid nga daan dirà sa indo.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Naiisip ko nga kahinangyan nga papaulion dirà sa indo si Epafroditus, ang aton utod sa pagtuo. Siya hay kaibahan ko nga miyugserbisyo kag kapareho ko nga sundalo ng Dios. Siya ang indo gingsugò agud magdaya ng akon kahinangyan kag agud makabulig ko da diri.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Ginalangkag na gid siya sa indo kag gusto na gid niya kamo makità kay nabatian kuno nindo ang iya pagkasakit.
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 Matuod gida nga siya hay nagkasakit kag isutan lang mamatay. Pero gingkaluy-an siya ng Dios kag bukon lang siya kundì patì ako, kay kung wayà siya nag-ayo, magadugang pa gid ang akon kalisod.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 Nganì gusto ko gid nga makabalik na siya dirà, agud malipay kamo nga makità siya liwat kag para maduyà ang akon kabayaka.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 Nganì batuna nindo siya nga may kalipay bilang utod sa Ginoo. Ang tawo nga pareho sa iya hay angay gid nga tahuron.
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 Kay isutan lang siya mamatay tungod sa pagserbisyo kay Kristo, gingtayà niya ang iya kabuhì, agud mabuligan niya ako sa pagserbisyo nga indì nindo maitao sa akon.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.