1 Timóteo 4

Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Klaro ang ginghambay ng Espiritu Santo nga sa ulihi nga mga adlaw ang iban magatalikod sa inda pagtuo sa Dios. Madadayà sinda ng malain nga mga espiritu nga nagapinusong kag magapati sinda sa mga tawo nga nagatudlò ning salà nga pagpanudlò halin sa demonyo.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Ini nga mga tawo hay nagapakunukuno nga maayo sinda, mintras nagatudlò ning bukon matuod. Patay na ang inda konsensya pareho ng panit nga nasunog ng plantsa.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Nagatudlò sinda nga bawal ang mag-asawa kag may pila ka mga pagkaon da nga ginabawal. Pero ini nga mga pagkaon hay ginghuman ng Dios para kaunon nga may pagpasalamat ng mga nagatuo kag nakakasayod gid ng kamatuuran.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Kay ang tanan nga ginghuman ng Dios hay maayo, nganì wayà ning butang nga dapat ginapaindian kundì ginabaton ini nga may pagpasalamat.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Paagi sa hambay ng Dios kag sa pangamuyò nga may pagpasalamat, ang tanan nga pagkaon hay ginatugot na nga kaunon.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Kung itudlò mo sa aton mga kauturan kay Kristo dirà, ini nga mga butang nga gingbilin ko sa imo, maayo ka nga miyugserbisyo ni Kristo Hesus. Mintras nagatudlò ka sa inda, napapakusog mo da ang imo pagtuo paagi sa maayo nga mga pagpanudlò nga imo ginasunod.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Likawi ang mga isto-istorya nga wayà puyos nga indì makabulig sa mga tawo sa inda pagsunod sa Dios kag human-human lang ng mga tawo. Sanaya ang imo kaugalingon nga magsunod sa kabubut-on ng Dios.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 May puyos ang pagsanay ng aton lawas para mapakusog ini, pero mas may puyos pa gid kung masanay kita nga magsunod sa kabubut-on ng Dios. Kay kung ini hay aton humanon, sigurado gid nga mapuslan naton ang promisa ng Dios sa kabuhì niyan kag ang kabuhì sa paabuton.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Ini nga hambayanon hay matuod kag dapat gid nga batunon kag tuuhan sa bilog nga tagipusuon.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Nganì nagatiis gid kita kag nagatinguhà nga makasunod sa kabubut-on ng Dios kay may paglaom kita sa Dios nga buhì nga imaw ang Manluluwas ng tanan kag lalò na gid ng mga nagatuo.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Itudlò mo kag isugò ini nga mga butang.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Ayaw magpadaog-daog aber kanin-o kay batà ka pa, kundì maging maayo ka nga ihimplo sa mga nagatuo kay Kristo: sa paghambay, sa pamatasan, sa paghigugmà, sa pagtuo kag sa malimpyo nga kabuhì.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Mintras wayà pa ako dirà, gamita ang imo tyempo sa pagbasa ng Kasulatan sa mga tawo, sa pagwali kag sa pagpanudlò.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Ayaw pagpabay-i ang abilidad nga gingtao sa imo ng Espiritu Santo nang gingtungtong ng mga miyugdumaya ng iglesya ang inda mga kamot sa imo kag gingpropesiya ninda kung ano ang imo abilidad.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Tandai gid ning maayo kag tinguhai nga humanon ini nga mga butang agud makità ng tanan ang pag-ayo pa gid ng imo pagserbisyo sa Dios.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Bantayi ang imo kaugalingon kag ang imo ginatudlò. Kung ipadayon mo ang paghuman ini nga mga butang, maluwas ang imo kaugalingon patì ang mga nagapamatì sa imo.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.