1 Timóteo 4
Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs BKJ
1 Klaro ang ginghambay ng Espiritu Santo nga sa ulihi nga mga adlaw ang iban magatalikod sa inda pagtuo sa Dios. Madadayà sinda ng malain nga mga espiritu nga nagapinusong kag magapati sinda sa mga tawo nga nagatudlò ning salà nga pagpanudlò halin sa demonyo.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Ini nga mga tawo hay nagapakunukuno nga maayo sinda, mintras nagatudlò ning bukon matuod. Patay na ang inda konsensya pareho ng panit nga nasunog ng plantsa.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Nagatudlò sinda nga bawal ang mag-asawa kag may pila ka mga pagkaon da nga ginabawal. Pero ini nga mga pagkaon hay ginghuman ng Dios para kaunon nga may pagpasalamat ng mga nagatuo kag nakakasayod gid ng kamatuuran.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Kay ang tanan nga ginghuman ng Dios hay maayo, nganì wayà ning butang nga dapat ginapaindian kundì ginabaton ini nga may pagpasalamat.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Paagi sa hambay ng Dios kag sa pangamuyò nga may pagpasalamat, ang tanan nga pagkaon hay ginatugot na nga kaunon.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Kung itudlò mo sa aton mga kauturan kay Kristo dirà, ini nga mga butang nga gingbilin ko sa imo, maayo ka nga miyugserbisyo ni Kristo Hesus. Mintras nagatudlò ka sa inda, napapakusog mo da ang imo pagtuo paagi sa maayo nga mga pagpanudlò nga imo ginasunod.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Likawi ang mga isto-istorya nga wayà puyos nga indì makabulig sa mga tawo sa inda pagsunod sa Dios kag human-human lang ng mga tawo. Sanaya ang imo kaugalingon nga magsunod sa kabubut-on ng Dios.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 May puyos ang pagsanay ng aton lawas para mapakusog ini, pero mas may puyos pa gid kung masanay kita nga magsunod sa kabubut-on ng Dios. Kay kung ini hay aton humanon, sigurado gid nga mapuslan naton ang promisa ng Dios sa kabuhì niyan kag ang kabuhì sa paabuton.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Ini nga hambayanon hay matuod kag dapat gid nga batunon kag tuuhan sa bilog nga tagipusuon.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Nganì nagatiis gid kita kag nagatinguhà nga makasunod sa kabubut-on ng Dios kay may paglaom kita sa Dios nga buhì nga imaw ang Manluluwas ng tanan kag lalò na gid ng mga nagatuo.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Itudlò mo kag isugò ini nga mga butang.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Ayaw magpadaog-daog aber kanin-o kay batà ka pa, kundì maging maayo ka nga ihimplo sa mga nagatuo kay Kristo: sa paghambay, sa pamatasan, sa paghigugmà, sa pagtuo kag sa malimpyo nga kabuhì.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Mintras wayà pa ako dirà, gamita ang imo tyempo sa pagbasa ng Kasulatan sa mga tawo, sa pagwali kag sa pagpanudlò.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Ayaw pagpabay-i ang abilidad nga gingtao sa imo ng Espiritu Santo nang gingtungtong ng mga miyugdumaya ng iglesya ang inda mga kamot sa imo kag gingpropesiya ninda kung ano ang imo abilidad.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Tandai gid ning maayo kag tinguhai nga humanon ini nga mga butang agud makità ng tanan ang pag-ayo pa gid ng imo pagserbisyo sa Dios.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Bantayi ang imo kaugalingon kag ang imo ginatudlò. Kung ipadayon mo ang paghuman ini nga mga butang, maluwas ang imo kaugalingon patì ang mga nagapamatì sa imo.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.