1 Pedro 5

Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nganì niyan, bilang ako hay isa ka miyugdumaya ng iglesya, may ibibilin ako sa indo nga mga miyugdumaya da. Nakità ko mismo ang mga kahugaan ni Kristo kag makakaparte da ako ng iya gahom kag kahimayaan sa iya pag-abot. Nagapangabay ako sa indo,
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 diparaha ning maayo ang mga gingpilì ng Dios nga yarà sa indo pudir. Pareho sinda sa mga karnero kag kamo ang mga pastor*. Dapat halin sa tagipusuon ang indo pagdipara sa inda kay imaw ini ang kabubut-on ng Dios, bukon nga napipilitan lang kamo o may ginapaabot kamo nga suhoy, kundì kay gusto gid nindo nga makabulig sa inda.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Ayaw kamo magharì-harì sa mga nagatuo nga gingtugyan sa indo para diparahon, kundì maging ihimplo kamo sa inda.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Kag pag-abot ni Kristo nga Pinakapunò nga Pastor, mababaton nindo ang premyo nga makatitingaya gid kag wayà gid nagakupas.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Kag kamo naman nga mga kabataan, magpasakop kamo sa mga maguyang. Kag kamo tanan nga mga nagatuo, magpakababà kamo kag magserbisyo sa isa kag isa kay ginahambay ng Kasulatan,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Nganì magpasakop kamo sa gahom ng Dios kay magaabot ang adlaw nga padunggan* niya kamo.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Isalig nindo sa iya ang tanan nindo nga kabayak-on kay nababayaka siya sa indo.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Magpreparar kamo ng indo kaugalingon kag magbantay! Kay ang indo kaaway nga diyablo hay nagalibot-libot pareho ng leon nga nagangurob kag nagapangità ning matutukob.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Palig-una nindo ang indo pagtuo sa Dios kag batui nindo si Satanas. Dumduma nindo nga ang tanan nga mga kauturan nindo kay Kristo sa bilog nga kalibutan hay naaagihan da ang kahugaan nga pareho sa indo.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Matag-od na lang nga tyempo ang indo pag-antos. Pagkatapos inà, ang Dios imaw ang magabulig sa indo agud wayà na ning kuyang ang indo pagkabuhì kag siya ang magapalig-on kag magapakusog sa indo, agud ang indo pagtuo hay indì magpangluya. Kay siya ang ginahalinan ng tanan nga pagpakamaayo kag gingpilì niya kamo agud makaparte da ng iya wayà katapusan nga gahom kag dungog paagi sa indo pagpakig-isa kay Kristo.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Dayawon ang Dios nga nagagahom hasta sa wayà katapusan. Kabay pa!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Gingsulat ko sa indo ining matag-od nga sulat sa bulig ni Silvanus. Siya hay utod naton kay Kristo kag masasaligan gid. Kabay pa nga paagi sa ini nga sulat, napakusog ko kamo kag napamatuuran ko ang kaayo ng Dios sa aton. Maghuman kamo ning maayo sa iban pareho ng Dios nga nagahuman ning maayo sa aton.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ang mga nagatuo sa Roma hay nagapangamusta sa indo. Sinda hay pareho da sa indo nga gingpilì ng Dios nga maging iya mga ungà. Si Marcos nga ginakabig ko nga ungà hay nagapangamusta da sa indo.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Magkamustahan kamo nga may matuod nga paghigugmà.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.