1 Pedro 5
Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs NVI
1 Nganì niyan, bilang ako hay isa ka miyugdumaya ng iglesya, may ibibilin ako sa indo nga mga miyugdumaya da. Nakità ko mismo ang mga kahugaan ni Kristo kag makakaparte da ako ng iya gahom kag kahimayaan sa iya pag-abot. Nagapangabay ako sa indo,
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 diparaha ning maayo ang mga gingpilì ng Dios nga yarà sa indo pudir. Pareho sinda sa mga karnero kag kamo ang mga pastor*. Dapat halin sa tagipusuon ang indo pagdipara sa inda kay imaw ini ang kabubut-on ng Dios, bukon nga napipilitan lang kamo o may ginapaabot kamo nga suhoy, kundì kay gusto gid nindo nga makabulig sa inda.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ayaw kamo magharì-harì sa mga nagatuo nga gingtugyan sa indo para diparahon, kundì maging ihimplo kamo sa inda.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Kag pag-abot ni Kristo nga Pinakapunò nga Pastor, mababaton nindo ang premyo nga makatitingaya gid kag wayà gid nagakupas.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Kag kamo naman nga mga kabataan, magpasakop kamo sa mga maguyang. Kag kamo tanan nga mga nagatuo, magpakababà kamo kag magserbisyo sa isa kag isa kay ginahambay ng Kasulatan,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Nganì magpasakop kamo sa gahom ng Dios kay magaabot ang adlaw nga padunggan* niya kamo.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Isalig nindo sa iya ang tanan nindo nga kabayak-on kay nababayaka siya sa indo.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Magpreparar kamo ng indo kaugalingon kag magbantay! Kay ang indo kaaway nga diyablo hay nagalibot-libot pareho ng leon nga nagangurob kag nagapangità ning matutukob.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Palig-una nindo ang indo pagtuo sa Dios kag batui nindo si Satanas. Dumduma nindo nga ang tanan nga mga kauturan nindo kay Kristo sa bilog nga kalibutan hay naaagihan da ang kahugaan nga pareho sa indo.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Matag-od na lang nga tyempo ang indo pag-antos. Pagkatapos inà, ang Dios imaw ang magabulig sa indo agud wayà na ning kuyang ang indo pagkabuhì kag siya ang magapalig-on kag magapakusog sa indo, agud ang indo pagtuo hay indì magpangluya. Kay siya ang ginahalinan ng tanan nga pagpakamaayo kag gingpilì niya kamo agud makaparte da ng iya wayà katapusan nga gahom kag dungog paagi sa indo pagpakig-isa kay Kristo.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Dayawon ang Dios nga nagagahom hasta sa wayà katapusan. Kabay pa!
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Gingsulat ko sa indo ining matag-od nga sulat sa bulig ni Silvanus. Siya hay utod naton kay Kristo kag masasaligan gid. Kabay pa nga paagi sa ini nga sulat, napakusog ko kamo kag napamatuuran ko ang kaayo ng Dios sa aton. Maghuman kamo ning maayo sa iban pareho ng Dios nga nagahuman ning maayo sa aton.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Ang mga nagatuo sa Roma hay nagapangamusta sa indo. Sinda hay pareho da sa indo nga gingpilì ng Dios nga maging iya mga ungà. Si Marcos nga ginakabig ko nga ungà hay nagapangamusta da sa indo.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Magkamustahan kamo nga may matuod nga paghigugmà.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.