Romanos 7
The Riverside New Testament (RNT) vs NVT
1 ARE you ignorant, brethren, for I am speaking to those who know law, that the Law rules over a person while he is living?
1 Agora, irmãos, vocês que conhecem a lei, não sabem que ela se aplica apenas enquanto a pessoa vive?
2 For a married woman is by law bound to her husband while he is living. But if the husband dies, she is freed from the law of her husband.
2 Por exemplo, quando uma mulher se casa, a lei a une a seu marido enquanto ele estiver vivo. No entanto, se ele morrer, as leis do casamento já não se aplicarão à mulher.
3 Therefore while her husband is living she is called an adulteress if she becomes another man's. But if her husband dies she is free from the law, so that she is not an adulteress when she becomes another man's.
3 Portanto, enquanto o marido estiver vivo, se ela se casar com outro homem, cometerá adultério. Mas, se o marido morrer, ela ficará livre dessa lei e não cometerá adultério ao se casar novamente.
4 So, my brethren, you were made dead to the Law through the body of Christ, that you might become wedded to another, to him who was raised from the dead, that we might bear fruit to God.
4 Assim, meus irmãos, vocês morreram para o poder da lei quando morreram com Cristo, e agora estão unidos com aquele que foi ressuscitado dos mortos. Como resultado, podemos produzir uma colheita de boas obras para Deus.
5 For when we were in the flesh the sinful passions that arise through the Law were active in our members, so that we bore fruit to death.
5 Quando éramos controlados pela natureza humana, desejos pecaminosos atuavam dentro de nós, e a lei despertava esses desejos maus, que produziam uma colheita de obras pecaminosas cujo resultado era a morte.
6 But now the Law has been made inoperative on us, since we have died to that by which we were held, so that we serve in newness of the spirit and not in oldness of the letter.
6 Agora, porém, fomos libertos da lei, pois morremos para ela e já não estamos presos a seu poder. Podemos servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à letra da lei, mas da maneira nova, vivendo no Espírito.
7 What shall we say then? Is the Law sin? Never. But I should not have come to know sin except through the Law. I should not have known lust if the Law had not said, "Thou shalt not lust."
7 Por acaso estou dizendo que a lei de Deus é pecaminosa? Claro que não! Na verdade, foi a lei que me mostrou meu pecado. Eu jamais saberia que cobiçar é errado se a lei não dissesse: “Não cobice”.
8 Sin, taking occasion through the commandment, worked in me every lust. For apart from the Law sin is dead.
8 Mas o pecado usou esse mandamento para despertar dentro de mim todo tipo de desejo cobiçoso. Se não houvesse lei, o pecado não teria esse poder.
9 I was living once, apart from law. But when the commandment came, sin began to live and I died,
9 Houve um tempo em que eu vivia sem a lei. No entanto, quando tomei conhecimento do mandamento, o pecado ganhou vida,
10 and the commandment which meant life was found to mean death.
10 e eu morri. Assim, descobri que os mandamentos da lei, que deveriam trazer vida, trouxeram, em vez disso, morte.
11 For sin, taking occasion through the commandment, deceived me and by it killed me.
11 O pecado se aproveitou desses mandamentos e me enganou, e fez uso deles para me matar.
12 So the Law is holy and the commandment is holy and just and good.
12 Isso, porém, só demonstra que a lei em si é santa, e santos, justos e bons são seus mandamentos.
13 Did then what is good become death to me? Never. But sin, that it might appear sin, worked death in me through the good, in order that it might become beyond measure sinful.
13 Mas, então, a lei, que é boa, foi responsável por minha morte? Claro que não! O pecado usou o que era bom para me condenar à morte. Vemos, com isso, como o pecado é terrível, usando os bons mandamentos de Deus para seus próprios fins perversos.
14 For we know that the Law is spiritual; but I am fleshly, sold under sin.
14 O problema não está na lei, pois ela é espiritual e boa. O problema está em mim, pois sou humano, escravo do pecado.
15 For what I am doing I do not understand. For not what I choose is what I practice, but what I hate, this I do.
15 Não entendo a mim mesmo, pois quero fazer o que é certo, mas não o faço. Em vez disso, faço aquilo que odeio.
16 But if I do what I do not choose, I agree with the law that it is right.
16 Mas, se eu sei que o que faço é errado, isso mostra que concordo que a lei é boa.
17 And now it is no longer I that do it, but the Sin that dwells in me.
17 Portanto, não sou eu quem faz o que é errado, mas o pecado que habita em mim.
18 TEXT OMITTED
18 E eu sei que em mim, isto é, em minha natureza humana, não há nada de bom, pois quero fazer o que é certo, mas não consigo.
19 TEXT OMITTED
19 Quero fazer o bem, mas não o faço. Não quero fazer o que é errado, mas, ainda assim, o faço.
20 TEXT OMITTED
20 Então, se faço o que não quero, na verdade não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 I find then this rule, when I choose to do the right, that evil is present with me.
21 Assim, descobri esta lei em minha vida: quando quero fazer o que é certo, percebo que o mal está presente em mim.
22 I delight in the Law in my inner man,
22 Amo a lei de Deus de todo o coração.
23 but I see another law in my members, warring with the law of my mind and leading me captive under the law of sin which is in my members.
23 Contudo, há outra lei dentro de mim que está em guerra com minha mente e me torna escravo do pecado que permanece dentro de mim.
24 Wretched man that I am! who will deliver me from this body of death?
24 Como sou miserável! Quem me libertará deste corpo mortal dominado pelo pecado?
25 Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then I myself with my mind serve the Law of God, but with my flesh the law of sin.
25 Graças a Deus, a resposta está em Jesus Cristo, nosso Senhor. Na mente, quero, de fato, obedecer à lei de Deus, mas, por causa de minha natureza humana, sou escravo do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.