Romanos 7
The Riverside New Testament (RNT) vs NAA
1 ARE you ignorant, brethren, for I am speaking to those who know law, that the Law rules over a person while he is living?
1 Ou vocês não sabem, irmãos — pois falo aos que conhecem a lei —, que a lei tem domínio sobre uma pessoa apenas enquanto ela está viva?
2 For a married woman is by law bound to her husband while he is living. But if the husband dies, she is freed from the law of her husband.
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei a seu marido, enquanto ele vive; mas, se o marido morrer, ela ficará livre da lei conjugal.
3 Therefore while her husband is living she is called an adulteress if she becomes another man's. But if her husband dies she is free from the law, so that she is not an adulteress when she becomes another man's.
3 De modo que será considerada adúltera se, enquanto o marido estiver vivo, ela se unir com outro homem. Mas, se o marido morrer, ela estará livre da lei e não será adúltera se casar com outro homem.
4 So, my brethren, you were made dead to the Law through the body of Christ, that you might become wedded to another, to him who was raised from the dead, that we might bear fruit to God.
4 Assim, meus irmãos, também vocês morreram para a lei, por meio do corpo de Cristo, para que pertençam a outro, a saber, àquele que ressuscitou dentre os mortos, a fim de que frutifiquemos para Deus.
5 For when we were in the flesh the sinful passions that arise through the Law were active in our members, so that we bore fruit to death.
5 Porque, quando vivíamos segundo a carne, as paixões pecaminosas despertadas pela lei operavam em nossos membros, a fim de frutificarem para a morte.
6 But now the Law has been made inoperative on us, since we have died to that by which we were held, so that we serve in newness of the spirit and not in oldness of the letter.
6 Agora, porém, estamos livres da lei, pois morremos para aquilo a que estávamos sujeitos, para que sirvamos da maneira nova, segundo o Espírito, e não da maneira antiga, segundo a letra.
7 What shall we say then? Is the Law sin? Never. But I should not have come to know sin except through the Law. I should not have known lust if the Law had not said, "Thou shalt not lust."
7 Que diremos, então? Que a lei é pecado? De modo nenhum! Mas eu não teria conhecido o pecado, a não ser por meio da lei. Porque eu não teria conhecido a cobiça, se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 Sin, taking occasion through the commandment, worked in me every lust. For apart from the Law sin is dead.
8 Mas o pecado, aproveitando a ocasião dada pelo mandamento, despertou em mim todo tipo de cobiça. Porque, sem lei, o pecado está morto.
9 I was living once, apart from law. But when the commandment came, sin began to live and I died,
9 Houve um tempo em que, sem a lei, eu vivia. Mas, quando veio o mandamento, o pecado reviveu, e eu morri.
10 and the commandment which meant life was found to mean death.
10 E verifiquei que o mandamento que me havia sido dado para vida, esse se tornou mandamento para morte.
11 For sin, taking occasion through the commandment, deceived me and by it killed me.
11 Porque o pecado, aproveitando a ocasião dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 So the Law is holy and the commandment is holy and just and good.
12 Assim, a lei é santa e o mandamento é santo, justo e bom.
13 Did then what is good become death to me? Never. But sin, that it might appear sin, worked death in me through the good, in order that it might become beyond measure sinful.
13 Então, aquilo que é bom se tornou morte para mim? De modo nenhum! Pelo contrário, o pecado, para mostrar-se como pecado, por meio de uma coisa boa causou-me a morte, a fim de que, pelo mandamento, o pecado mostrasse toda a sua força de pecado.
14 For we know that the Law is spiritual; but I am fleshly, sold under sin.
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual. Eu, porém, sou carnal, vendido à escravidão do pecado.
15 For what I am doing I do not understand. For not what I choose is what I practice, but what I hate, this I do.
15 Porque nem mesmo compreendo o meu próprio modo de agir, pois não faço o que prefiro, e sim o que detesto.
16 But if I do what I do not choose, I agree with the law that it is right.
16 Ora, se faço o que não quero, concordo com a lei, que é boa.
17 And now it is no longer I that do it, but the Sin that dwells in me.
17 Neste caso, quem faz isso já não sou eu, mas o pecado que habita em mim.
18 TEXT OMITTED
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem nenhum, pois o querer o bem está em mim, mas não o realizá-lo.
19 TEXT OMITTED
19 Porque não faço o bem que eu quero, mas o mal que não quero, esse faço.
20 TEXT OMITTED
20 Mas, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, e sim o pecado que habita em mim.
21 I find then this rule, when I choose to do the right, that evil is present with me.
21 Assim, encontro esta lei: quando quero fazer o bem, o mal reside em mim.
22 I delight in the Law in my inner man,
22 Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus.
23 but I see another law in my members, warring with the law of my mind and leading me captive under the law of sin which is in my members.
23 Mas vejo nos meus membros outra lei que, guerreando contra a lei da minha mente, me faz prisioneiro da lei do pecado que está nos meus membros.
24 Wretched man that I am! who will deliver me from this body of death?
24 Miserável homem que sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then I myself with my mind serve the Law of God, but with my flesh the law of sin.
25 Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor! De maneira que eu, de mim mesmo, com a mente, sou escravo da lei de Deus, mas, segundo a carne, sou escravo da lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.