Lucas 16
The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH
1 HE said to his disciples, "A certain rich man had a manager who was accused to him of wasting his property.
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 Calling him to him, he said, 'What is this that I hear about you? Give an account of your management; for you cannot longer be manager.'
2 Por isso ele o chamou e disse: “Eu andei ouvindo umas coisas a respeito de você. Agora preste contas da sua administração porque você não pode mais continuar como meu administrador.”
3 The manager said to himself, 'What shall I do? for my master is going to take the management away from me. I have not strength to dig; I am ashamed to beg.
3 — Aí o administrador pensou: “O patrão está me despedindo. E, agora, o que é que eu vou fazer? Não tenho forças para cavar a terra e tenho vergonha de pedir esmola.
4 I know what I will do, so that when I am dismissed from the management they may welcome me into their houses.'
4 Ah! Já sei o que vou fazer… Assim, quando for mandado embora, terei amigos que me receberão nas suas casas.”
5 So, calling to him all of the debtors of his master, he said to the first, 'How much do you owe to my master?'
5 — Então ele chamou todos os devedores do patrão e perguntou para o primeiro: “Quanto é que você está devendo para o meu patrão?”
6 He replied, 'A hundred measures of oil.' He said, 'Take your account and sit down quickly and write fifty.'
6 — “Cem barris de azeite!” — respondeu ele.
7 Then to another he said, 'And you, how much do you owe?' He replied, 'A hundred measures of wheat.' He said to him, 'Take your account and write eighty.'
7 — Para o outro ele perguntou: “E você, quanto está devendo?”
8 The master praised the wicked manager because he had done prudently. For the sons of this world are with reference to their own generation wiser than the sons of light.
8 — E o patrão desse administrador desonesto o elogiou pela sua esperteza. E Jesus continuou:
9 I tell you, make for yourselves friends with the Mammon of unrighteousness, so that when it fails they may welcome you into the eternal tents.
9 Por isso eu digo a vocês: usem as riquezas deste mundo para conseguir amigos a fim de que, quando as riquezas faltarem, eles recebam vocês no lar eterno.
10 He who is faithful in the least is faithful also in much, and he who is dishonest in the least is also dishonest in much.
10 Quem é fiel nas coisas pequenas também será nas grandes; e quem é desonesto nas coisas pequenas também será nas grandes.
11 If, then, you have not been faithful in the dishonest Mammon, who will entrust to you the true?
11 Pois, se vocês não forem honestos com as riquezas deste mundo, quem vai pôr vocês para tomar conta das riquezas verdadeiras?
12 And if you were not faithful in what was another's, who will give you what is your own?
12 E, se não forem honestos com o que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 No house servant can serve two masters. For either he will hate one and love the other or he will hold to one and despise the other. You cannot serve God and Mammon."
13 — Um escravo não pode servir a dois donos ao mesmo tempo, pois vai rejeitar um e preferir o outro; ou será fiel a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e também servir ao dinheiro.
14 The Pharisees, who were lovers of money, were listening to all this and they were sneering at him.
14 Os fariseus ouviram isso e zombaram de Jesus porque amavam o dinheiro.
15 He said to them, "You are those who justify yourselves before men, but God knows your hearts. For what is highly esteemed among men is an abomination before God.
15 Então Jesus disse a eles:
16 "The Law and the Prophets were until John. From that time the good news of the kingdom of God is proclaimed and every one is forcing his way into it.
16 — A
17 "It is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail.
17 — É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que ser tirado um simples acento de qualquer palavra da Lei.
18 "Every one who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries a divorced woman commits adultery.
18 — Se um homem se divorciar e casar com outra mulher, comete adultério. E quem casar com a mulher divorciada também comete adultério.
19 "A certain man was rich and was clothed in purple and fine linen and lived merrily every day in splendor.
19 Jesus continuou:
20 And a certain poor man by the name of Lazarus had been laid at his gate, full of sores
20 Havia também um homem pobre, chamado Lázaro, que tinha o corpo coberto de feridas, e que costumavam largar perto da casa do rico.
21 and longing to be fed from what fell from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores.
21 Lázaro ficava ali, procurando matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do homem rico. E até os cachorros vinham lamber as suas feridas.
22 It happened that the poor man died and was carried by the angels to Abraham's bosom. The rich man also died and was buried.
22 O pobre morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão, na festa do céu. O rico também morreu e foi sepultado.
23 And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and saw Abraham far off and Lazarus in his bosom.
23 Ele sofria muito no
24 He called and said, 'Father Abraham, have compassion on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am in anguish in this flame.'
24 Então gritou: “Pai Abraão, tenha pena de mim! Mande que Lázaro molhe o dedo na água e venha refrescar a minha língua porque estou sofrendo muito neste fogo!”
25 But Abraham said, 'Child, remember that you had your good things in full in your lifetime, and Lazarus likewise had his evil things. Now he is here receiving comfort and you are in anguish.
25 — Mas Abraão respondeu: “Meu filho, lembre que você recebeu na sua vida todas as coisas boas, porém Lázaro só recebeu o que era mau. E agora ele está feliz aqui, enquanto você está sofrendo.
26 Moreover, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who wish to cross from here to you cannot, nor can any cross from there to us.'
26 Além disso, há um grande abismo entre nós, de modo que os que querem atravessar daqui até vocês não podem, como também os daí não podem passar para cá.”
27 But he said, 'I beg you, then, Father, to send him to my father's house,
27 — O rico disse: “Nesse caso, Pai Abraão, peço que mande Lázaro até a casa do meu pai
28 for I have five brothers, in order to testify to them, so that they may not come also to this place of torment.'
28 porque eu tenho cinco irmãos. Deixe que ele vá e os avise para que assim não venham para este lugar de sofrimento.”
29 Abraham said, 'They have Moses and the prophets. Let them listen to them.'
29 — Mas Abraão respondeu: “Os seus irmãos têm a
30 But he said, 'No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will have a change of heart.'
30 — “Só isso não basta, Pai Abraão!”, respondeu o rico. “Porém, se alguém ressuscitar e for falar com eles, aí eles se arrependerão dos seus pecados.”
31 Abraham replied, 'If they do not listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rises from the dead.'
31 — Mas Abraão respondeu: “Se eles não escutarem Moisés nem os profetas, não crerão, mesmo que alguém ressuscite.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.