Apocalipse 7

The Riverside New Testament (RNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 AFTER this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, so that no wind might blow on the land or on the sea or on any tree.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Then I saw another angel ascending from the east, with the seal of the living God. He cried with a loud voice to the four angels to whom it had been granted to harm the land and the sea
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 and said, "Do not harm the land or the sea or any tree until we seal the servants of our God on their foreheads."
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 I heard the number of those who were sealed, a hundred and forty-four thousand, sealed from every tribe of the sons of Israel:
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Of the tribe of Judah, twelve thousand sealed, Of the tribe of Reuben, twelve thousand, Of the tribe of Gad, twelve thousand,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Of the tribe of Asher, twelve thousand, Of the tribe of Naphtali, twelve thousand, Of the tribe of Manasseh, twelve thousand,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Of the tribe of Simeon, twelve thousand, Of the tribe of Levi, twelve thousand, Of the tribe of Issachar, twelve thousand,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Of the tribe of Zebulon, twelve thousand, Of the tribe of Joseph, twelve thousand, Of the tribe of Benjamin, twelve thousand.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 After this I looked and there was a great multitude which no one could count, out of all nations and tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb clothed in white robes and with palms in their hands,
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 and they shouted with a loud voice saying, "Salvation to our God who sits upon the throne and to the Lamb!"
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 And all the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 saying, "Amen. Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength be to our God for the ages of the ages! Amen."
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Then one of the elders spoke to me and said, "These who wear the white robes \'97 who are they and where have they come from?"
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 I said to him, "My Lord, you know." He said to me, "These have come out of the great distress and have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 For this reason they are before the throne of God and worship him day and night in his Temple, and he who sits on the throne will spread his tent over them.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 They will not hunger any more nor thirst any more, nor will the sun strike on them nor any burning heat,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 for the Lamb who is in the center before the throne will be their shepherd and will lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes."
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.