Apocalipse 17

The Riverside New Testament (RNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 THEN came one of the seven angels that had the seven plagues and spoke with me. He said, "Come here. I will show you the doom of the great prostitute who sits on many waters
1 Veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas;
2 and with whom the kings of the earth have committed lewdness, while the inhabitants of the earth have become drunk with the wine of her lewdness."
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam sobre a terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 He carried me away in the Spirit into a wilderness. There I saw a woman sitting upon a scarlet beast covered with profane names, and with seven heads and ten horns.
3 Então ele me levou em espírito a um deserto; e vi uma mulher montada numa besta cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 The woman was clothed in purple and scarlet and adorned with gold and precious stones and pearls. She had in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of her lewdness.
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas; e tinha na mão um cálice de ouro, cheio das abominações, e da imundícia da prostituição;
5 On her forehead was written a mysterious name: "Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and of the abominations of the earth."
5 e na sua fronte estava escrito um nome simbólico: A grande Babilônia, a mãe das prostituições e das abominações da terra.
6 I saw the woman drunk with the blood of the holy and with the blood of the witnesses for Jesus. When I saw her I wondered greatly.
6 E vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus. Quando a vi, maravilhei-me com grande admiração.
7 The angel said to me, "Why do you wonder? I will tell you the mystic meaning of the woman and the beast with seven heads and ten horns that carries her.
7 Ao que o anjo me disse: Por que te admiraste? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 The Beast which you saw was and is not and will soon come up out of the abyss and go into destruction. And the inhabitants of the earth whose names have not been written from the foundation of the world in the Book of Life will be amazed when they see the Beast that was and is not and will be.
8 A besta que viste era e já não é; todavia está para subir do abismo, e vai-se para a perdição; e os que habitam sobre a terra e cujos nomes não estão escritos no livro da vida desde a fundação do mundo se admirarão, quando virem a besta que era e já não é, e que tornará a vir.
9 Here is need for a mind that has wisdom. "The seven heads are seven mountains upon which the woman sits.
9 Aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada;
10 Also they are seven kings. Five have fallen, one is, the other has not yet come; but when he comes he must stay but a little while.
10 são também sete reis: cinco já caíram; um existe; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 The Beast which was and is not is also himself an eighth, yet is one of the seven, and will go into destruction.
11 A besta que era e já não é, é também o oitavo rei, e é dos sete, e vai-se para a perdição.
12 The ten horns that you saw are ten kings who have not yet received kingly power, but they will receive power as kings for one hour with the Beast.
12 Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam o reino, mas receberão autoridade, como reis, por uma hora, juntamente com a besta.
13 They have one mind and they give over their power and authority to the Beast.
13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, for he is Lord of lords and King of kings. They who are with him, called and chosen and faithful, will also conquer."
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os que estão com ele, os chamados, e eleitos, e fiéis.
15 He said to me, "The waters that you saw where the prostitute was sitting are peoples and crowds and nations and tongues.
15 Disse-me ainda: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 The ten horns that you saw and the Beast \'97 they hate the prostitute and will make her desolate and naked and they will devour her flesh and will burn her up with fire.
16 E os dez chifres que viste, e a besta, estes odiarão a prostituta e a tornarão desolada e nua, e comerão as suas carnes, e a queimarão no fogo.
17 For God has put it in their hearts to carry out his purpose, which is that they shall carry out one purpose and give their royal power to the Beast until the words of God are fulfilled.
17 Porque Deus lhes pôs nos corações o executarem o intento dele, chegarem a um acordo, e entregarem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 The woman that you saw is the great city that has kingly power over the kings of the earth."
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.