1 Tessalonicenses 1

The Riverside New Testament (RNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 PAUL and Silvanus and Timothy, to the Church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 We thank God always for you all when we mention you in our prayers,
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 unceasingly remembering your work of faith and labor of love and patience of hope in our Lord Jesus Christ before God our Father.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 We know, brethren beloved by God, that he has chosen you
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 and that our good news came to you not in word only but in power and in the Holy Spirit and in great assurance, just as you know we acted among you for your benefit.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 You became imitators of us and of the Lord, receiving the message in great affliction with joy which the Holy Spirit gave,
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 so that you became a pattern for all believers in Macedonia and in Achaia.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 For the message of the Lord sounded forth from you not only in Macedonia and Achaia, but in every place your faith toward God has gone abroad, so that there is no need for us to speak a word.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 For the people themselves are telling about us, what a reception we had with you, and how you turned to God from idols, to serve the living and true God
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 and to wait for his Son from heaven \'97 his Son Jesus whom he raised from the dead and who is saving us from the coming wrath.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.