1 Timóteo 6

The Riverside New Testament (RNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ALL who are slaves under the yoke must regard their own masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be profanely slandered.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Those who have believing masters must not despise them because they are brothers, but rather work as slaves for them because those who are benefited by their good work are believers and beloved. Teach and urge these things.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 If any one teaches otherwise and does not agree to wholesome words, those of our Lord Jesus Christ, and to religious teaching,
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 he is conceited, knowing nothing, but morbidly fond of disputes and controversies from which come envy, strife, abusive language, wicked suspicions,
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 and wranglings of men of depraved minds who are destitute of the truth. They think of religion as a source of gain.
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 Religion with contentment is a great source of gain.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 For we brought nothing into the world and we cannot carry anything out.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 If we have food and clothing we will be content with these.
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 But those who are determined to be rich fall into temptation and a snare and many foolish and injurious passions which plunge men into destruction and ruin.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 For the love of money is a root of all kinds of evil. Some men grasping for it have strayed from the faith and have pierced themselves with many pangs.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 But you, O man of God, must shun this. Pursue righteousness, piety, faith, love, endurance, gentleness.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Play the grand hard game of the faith. Lay hold on life eternal, to which you have been called and have made the noble confession before many witnesses.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 I charge you in the presence of God who gives life to all, and Christ Jesus who before Pontius Pilate made the noble confession,
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 to keep the commandment stainless and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 which in due time he will show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords,
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 who alone has immortality, who dwells in light unapproachable, whom no man has seen or can see. To him be honor and power eternal! Amen.
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Command those who are rich in this world not to be haughty nor to fix their hope on uncertain wealth, but on God who provides all things richly for our enjoyment.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 They must do good work, be rich in noble deeds, be generous, ready to share,
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 treasuring up for themselves a good fund for the future, that they may lay hold on the life that is real.
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 O Timothy, guard what has been entrusted to you, turning away from profane and empty talk and contradictions of what is falsely called "knowledge."
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 Some while professing it have gone astray as regards the faith. Grace be with you all.
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.