1 Coríntios 8
The Riverside New Testament (RNT) vs VC
1 NOW as to things that have been sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 If any one think; that he knows anything, he does not yet know as he ought to know.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 If any one loves God, he is known by him.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Regarding the eating of things that have been sacrificed to idols, then, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 And though there are so-called gods in heaven and on earth, for there are gods many and lords many,
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 still to us there is one God the Father, of whom are all things and we for him, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and we through him.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 But all have not this knowledge. Some, having been accustomed to idols up to the present time, eat the food as a sacrifice to an idol, and their conscience being weak is stained.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 But food does not bring us near to God, for neither do we lose by not eating nor gain by eating.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 But be careful that this power of yours may not become a stumbling block to the weak.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 For if any one sees you who have knowledge reclining at table in an idol's temple, will not the conscience of that weak one be emboldened to eat things that have been sacrificed to idols?
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 Thus the weak man is ruined by your knowledge \'97 the brother for whom Christ died.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 So sinning against the brethren and wounding their weak consciences you sin against Christ.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Therefore if food makes my brother stumble I will not eat meat while the world stands, for fear of making my brother stumble.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.