Gênesis 48

Библия пэ влахицко романи шыб (RMYVLAKH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Па варисаво время лэ Иосифости пхэндэ:
1 E aconteceu, depois destas coisas, que alguém contou a José: Eis que teu pai está enfermo. E ele tomou seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Лэ Яковости пхэндэ:
2 E alguém contou a Jacó: Eis que teu filho José vem a ti. E Israel se fortaleceu, e sentou-se sobre a sua cama.
3 О Яково пхэндя лэ Иосифости:
3 E Jacó disse a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou,
4 Вов пхэндя манди: «Мэ терава, со тутэ авэла бут бэятонэн. Мэ терава, со тутар авэна бут народуря, тай дава кадыя пхув пэ ся время терэ бэятонэнди».
4 e me disse: Eis que eu te farei frutificar e te multiplicarei, e farei de ti uma multidão de povos, e darei esta terra à tua semente depois de ti por possessão eterna.
5 Кадыла времятар терэ дуй шавэ, савэ аракхадилэ андо Египто жы кай ман на сас катэ, авэна мэрнэ. О Ефремо тай о Манасия авэна мэрнэ, сар о Рувимо тай о Симеоно.
5 E agora teus dois filhos, Efraim e Manassés, que te nasceram na terra do Egito, antes de eu vir a ti no Egito, são meus. Assim como Rúben e Simeão, eles serão meus.
6 Ай э бэяцэ, савэ аракхадёна тутэ инке, авэна терэ. Вонэ лэна тэ акхарэнпэ лэ пхралэндерэ алавэнца и лэна пэстерэ котора андай лэндерэ пхуя.
6 Mas a tua descendência, que gerares depois deles, serão teus, e serão chamados segundo o nome de teus irmãos na sua herança.
7 Кала мэ рисайвавас анда Падано, э Рахиль муля пэ мэрни грижа андэ пхув Ханаано, кала амэ самас инке андо дром, найдур лэ Эфратастар. Мэ прахосардэм ла котэ, паша дром андо Эфрата (кода исы о Вифлеемо).
7 Quanto a mim, quando eu vim de Padã, Raquel morreu junto a mim na terra de Canaã, no caminho, quando ainda havia somente um pequeno caminho para chegar a Efrata. E eu a sepultei ali no caminho de Efrata; esta é Belém.
8 Кала о Израилё додикхля лэ Иосифостерэ шавэн, вов пушля:
8 E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
9 О Иосифо пхэндя пэсти дадэсти:
9 E José disse a seu pai: Estes são meus filhos, que Deus me deu neste lugar. E ele disse: Traze-os a mim, rogo-te, e eu os abençoarei.
10 Пхуримостар о Израилё вырыто дикхэлас, вов сас сар коро. О Иосифо подындярдя лэ шавэн майпашэ каринг пэско дад, ай кодыва чюмидя тай обля лэн.
10 Ora, os olhos de Israel estavam escurecidos pela idade, de modo que ele não podia ver. E ele os levou para perto dele; e ele os beijou, e os abraçou.
11 О Израилё пхэндя лэ Иосифости:
11 E Israel disse a José: Eu não havia pensado em ver a tua face, e eis que Deus me mostrou também tua semente.
12 О Иосифо одындярдя лэ бэятонэн лэ Израилёстерэ чянгэндар тай тэлиля лэсти тэлэ жы кай э пхув.
12 E José os tirou dentre os seus joelhos, e ele se curvou com sua face em terra.
13 Тунче о Иосифо стходя лэ Ефремос па чячюни риг пэстар, па лево васт лэ Изралёстар, ай лэ Манасияс па лево риг пэстар, па чячюно васт лэ Израилёстар, тай пашардя лэн каринг пэско дад.
13 E José tomou os dois, Efraim em sua mão direita, em direção à esquerda de Israel, e Manassés na sua mão esquerda, em direção à direita de Israel, e os levou para perto dele.
14 Ай о Израилё процырдя чячюно васт тай стхол лэс по шэро лэ Ефремости, вов жэ сас майтэрно, ай о лево васт вов стходя по шэро лэ Манасиясти, вов жэ сас англуно.
14 E Israel estendeu sua mão direita, e a colocou sobre a cabeça de Efraim, que era o mais jovem, e sua mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, guiando suas mãos conscientemente, pois Manassés era o primogênito.
15 Тунче вов бахталисардя лэ Иосифос тай пхэндя:
15 E ele abençoou José, e disse: Deus, diante do qual andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou toda a minha longa vida até este dia,
16 о Янголо, Саво фирисарэлас ман саворэ вырытимастар,
16 o anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe os rapazes; e permita que meu nome seja colocado neles, e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e que os faça crescer em uma multidão no meio da terra.
17 Кала о Иосифо дикхля, со о дад стходя о чячё васт по шэро лэ Ефремости, кода на чялиля лэсти, тай вов ля лэ дадэско чячё васт, соп тэ стхол лэс пэ лэ Манасияско шэро.
17 E quando José viu que o seu pai colocou sua mão direita sobre a cabeça de Efraim, isso o desagradou. E ele levantou a mão de seu pai, para removê-la de sobre a cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 О Иосифо пхэндя лэсти:
18 E José disse a seu pai: Assim não, meu pai, pois este é o primogênito; põe tua mão direita sobre a cabeça dele.
19 Ай о дад на камля тай пхэндя:
19 E seu pai se recusou, e disse: Eu sei, meu filho, eu sei. Ele também se tornará um povo, e ele também será grande. Mas em verdade seu irmão mais jovem será maior do que ele, e sua semente se tornará uma multidão de nações.
20 Тай вов бахталисардя лэн андэ кодыва дес тай пхэндя:
20 E ele os abençoou naquele dia, dizendo: Em ti abençoará Israel, dizendo: Deus te faça como Efraim e Manassés, e ele colocou Efraim diante de Manassés.
21 О Израилё пхэндя лэ Иосифости:
21 E Israel disse a José: Eis que eu morro, mas Deus estará convosco, e vos levará novamente à terra de vossos pais.
22 Мэ дав тути пэ екх котор пхув майбут, сар терэ пхралэндар, плаенго тхан Шэхемо, саво мэ залэм кай э аморея лэ шурянца тай лэ луконэнца.
22 Além disso, eu tenho dado a ti uma porção a mais que a teus irmãos, que eu tirei da mão dos amorreus com a minha espada e com o meu arco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.