Apocalipse 3
Gurbet NT (RMY_GUR) vs NVT
1 “E anđelose tari khanđiri ani Sarda pisi: ‘Kava vaćarol Kova so isi le efta duxura e Devlese thaj efta čerenja. Džanav ćire buća. Džanav kaj phene kaj san džuvdo, iako san mulo.
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Sardes. Esta é a mensagem daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas: “Sei de tudo que você faz. Você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Av džungado! Zurav gova so ačhilo, angleder so i gova ni merol. Golese so, arakhljem kaj ćire buća naj sa šukar ane jakha e Devlese.
2 Desperte! Fortaleça o pouco que resta, pois até mesmo isso está quase morto. Vejo que suas ações não atendem aos requisitos de meu Deus.
3 Golese, de tut gođi kova so primisadan thaj šundan. Ićar tut pe gova zurale thaj pokaji tut tare će bilačhe buća. Ako ni ave džungado, ka avav pe tute tari jekh drom sar čor, a ni ka džane ane savo sato ka iznenadiv tut.
3 Lembre-se do que ouviu e no que acreditou no princípio; agarre-se a isso com firmeza. Arrependa-se. Se não despertar, virei subitamente até você, como um ladrão.
4 Al isi tut ani Sarda nekobor manuša save ni meljarde pe fostanura bilačhe bućencar. Von ka phiren mancar ane parne fostanura, golese kaj si dostojna.
4 “Há alguns em Sardes, no entanto, que não mancharam suas roupas com o mal. Eles andarão comigo vestidos de branco, pois são dignos.
5 Gija o pobedniko ka avol urado ane parne fostanura thaj ni ka kosav leso alav andaro Lil e džuvdimaso. Leso alav ka priznajiv anglo mo Dad thaj angle lese anđelura.
5 O vitorioso será vestido de branco. Jamais apagarei seu nome do Livro da Vida e confirmarei, diante de meu Pai e de seus anjos, que ele me pertence.
6 Kas isi kana nek šunol, so o Duxo vaćarol e khanđirenđe.’”
6 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
7 “E anđelose tari khanđiri ani Filadelfija pisi: ‘Kava vaćarol o Sveto thaj Čačukano savo isi le ključo e caroso e Davideso – kova so vov putrol, khoni našti te phandol thaj kova so vov phandol, khoni našti te putrol.
7 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Filadélfia. Esta é a mensagem daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir:
8 Džanav ćire buća. Akh, putardem e vudara angle tute thaj khoni našti phandol len. Džanav kaj isi tut zala zor, al ićare tut ke mingro lafi thaj ni odreknisaljan me alavestar.
8 “Sei de tudo que você faz. Abri para você uma porta que ninguém pode fechar. Você tem pouca força, mas ainda assim obedeceu à minha palavra e não negou meu nome.
9 Akh, dav tut kolen andari sinagoga e Satanasi – kolen save phenen kaj si Jevreja, al naj, golese kaj xoxaven – ka ćerav te aven te klanjin pe angle ćire pingre thaj te dodžanen kaj me mangav tut.
9 Veja, obrigarei aqueles que pertencem à sinagoga de Satanás — os mentirosos que se dizem judeus, mas não são — a virem, prostrarem-se a seus pés e reconhecerem que amo você.
10 Golese kaj ićardan tut pe mingro zapovest thaj ačhiljan istrajno, i me tut ka arakhav kana ka avol o sato taro iskušenje, savo ka avol ke sa o sveto te iskušil kolen save si džuvde ki phuv.
10 “Porque obedeceu à minha ordem para perseverar, eu o protegerei do grande tempo de provação que virá sobre todo o mundo para pôr à prova os habitantes da terra.
11 Akh, ka avav sigate. Zurale ićar kova so isi tut, ma khoni te lol ćiro venco.
11 Venho em breve. Apegue-se ao que você tem, para que ninguém tome sua coroa.
12 E pobedniko ka ćerav sar stubo ano hram me Devleso thaj nikad više ni ka ikljol lestar. Ka pisiv pe leste o alav me Devleso thaj o alav e foroso, me Devleso – nevo Jerusalim, savo uljol taro nebo tare mo Dol thaj mingro nevo alav.
12 O vitorioso se tornará coluna do templo de meu Deus, de onde jamais sairá. Escreverei nele o nome de meu Deus, e ele será cidadão da cidade de meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, da parte de meu Deus. E também escreverei nele o meu novo nome.
13 Kas isi kana nek šunol, so o Duxo vaćarol e khanđirenđe.’”
13 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
14 “E anđelose tari khanđiri ani Laodikeja pisi: ‘Kava phenol o Amin, Verno thaj Čačukano svedoko, o Gospodari tare sa so o Dol ćerda.
14 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Laodiceia. Esta é a mensagem daquele que é o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, a origem da criação de Deus:
15 Džanav ćire buća, kaj naj san khančese, ni sar šudro ni sar tato paj. Te ave barem šudro il tato!
15 “Sei de tudo que você faz. Você não é frio nem quente. Desejaria que fosse um ou o outro!
16 Gija san mlako – ni šudro ni tato – ka čhungarav tut andar mo muj!
16 Mas, porque é como água morna, nem quente nem fria, eu o vomitarei de minha boca.
17 Vaćare: “Barvalo sem. Barvaljem thaj khanči ni trubul man!” Al ni džane kaj san bibaxtalo, jadno, čoro, koro thaj nango.
17 Você diz: ‘Sou rico e próspero, não preciso de coisa alguma’. E não percebe que é infeliz, miserável, pobre, cego e está nu.
18 Savetujiv tut, mandar te ćine zlato savo si pročistimo ani jag, gijate čače ka ave barvalo. Ćin mandar parne šeja, gijate ka urave tut thaj ni ka sikadol ćo ladžutno nanđipe. Ćin mandar melemo, te maćhe lesa će jakha te šaj dičhe.
18 Eu o aconselho a comprar de mim ouro purificado pelo fogo, e então será rico. Compre também roupas brancas, para que não se envergonhe de sua nudez, e colírio para aplicar nos olhos, a fim de enxergar.
19 Me koriv thaj vaspitiv sa kolen saven mangav. Golese av revno thaj pokaji tut.
19 Eu corrijo e disciplino aqueles que amo. Por isso, seja zeloso e arrependa-se.
20 Akh, ačhav ko vudar thaj čalavav. Te khoni šunol mo glaso thaj putrol o vudar, ka avav leste andre thaj ka xav lesa thaj vov mancar ka xal.
20 “Preste atenção! Estou à porta e bato. Se você ouvir minha voz e abrir a porta, entrarei e, juntos, faremos uma refeição, como amigos.
21 E pobednikose ka dav te bešol mancar ko mingro presto, sar so i me pobedisadem thaj bešljem mingre Dadesa ko leso presto.
21 O vitorioso se sentará comigo em meu trono, assim como eu fui vitorioso e me sentei com meu Pai em seu trono.
22 Kas isi kana nek šunol, so o Duxo vaćarol e khanđirenđe.’”
22 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.