2 Coríntios 6
Gurbet NT (RMY_GUR) vs NVI
1 Sar e Hristese saradnikura moli tumen, te ma len džabe o milost e Devleso.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Golese kaj o Dol vaćarol:Šunen! Akana si emšukar vreme, akana si o đive taro spasenje!
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Trudi amen khanikase te ma ava prepreka, gija te ma bi khoni aračhola zamerka ki amari služba.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Nego, ane sa amen sikadiva sar e Devlese sluge: kana sam ano baro istrajnost, ane nevolje, ano čororipe, ano pharipe;
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 dži kaj maren amen, kana phanden amen, kana sam ane čingara, ano pharipe, ano bisojipe thaj ano bokhalipe.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Sikadiva sar e Devlese sluge ani čistota, ano džanglipe, ano strpljivost, ano šukaripe, ano Sveto Duxo, ano iskreno manglipe,
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 ano čačukano Lafi, ane Devlesi zor, e oružjesa taro pravednost bašo napad thaj baši odbrana.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Gasave sam kana slavin amen thaj kana ladžaren amen, kana sam ko lačho thaj ko bilačho glaso. Dičhen amen sar xoxavne, iako vaćara čačipe.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Dičhen amen sar kolen kas ni pindžaren, iako šukar džanen amen. Dičhen amen sar kolen save meren, al akh, amen živi! Kaznin amen, al naj sam mudarde.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Žalna sam, al palem uvek sam radosna. Čorore sam, al palem buten ćerdam barvalen. Amen sam sar kola kas naj khanči, al palem isi amen sa.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Korinćanuralen, vaćardam tumenđe iskreno, amare ile širom putardam tumenđe.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Amaro ilo naj phanglo tumenđe, al tumaro ilo phanglo si amenđe.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Vaćarav tumenđe sar mingre čhavenđe: Putaren amenđe tumare ile sar so amen putra amare ile tumenđe!
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Ma čhuven tumen ano jarmo e bipačavne manušencar. Golese so o pravednost naj le khanči katane e bizakonesa. Ni o svetlo naj le khanči katane e tamninasa.
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Ane soste složin pe o Hrist thaj o beng? Il so isi katane e pačavne thaj e bipačavne?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Il so isi i khanđiri e Devlesi e idolurencar? Golese kaj, amen sam o hram e džuvde Devleso, sar so vaćarda o Dol:
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Golese:
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 — ausente —
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.