1 Timóteo 2
Gurbet NT (RMY_GUR) vs NVI
1 Angleder sa, mangav tumendar te molin tumen sa e manušenđe, te zastupin lenđe, te roden e Devleso milost thaj zahvalin baše lende.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Molin tumen baše carura, baše sa save si ko vlast, te šaj ano miro te beša ano tiho džuvdipe, ane sa o devlikanipe thaj o svetost.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Gova si šukar thaj lačhe amare Devlese amare Spasiteljese,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 savo manđol sa e manuša te aven spasime thaj te pindžaren o čačipe.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Golese kaj si jekh Dol, thaj jekh posredniko maškaro Dol thaj e manuša, o manuš o Hrist o Isus,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 savo pes dija sar otkup sa e manušenđe. Kava si svedočanstvo savo dija pe te propovedil pe ano pravo vreme.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 A me sem – čačipe vaćarav, ni xoxavav – apostol thaj propovedniko, kas čhuta o Dol te vaćarol e Devleso lafi, te sikavav e abandžijen ano pačajipe thaj ano čačipe.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Mangav e murša, bilo kaj te ćiden pe te molin, te vazden pe sveta vasta bizi holi thaj bize čingara.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Gija mangav e džuvlja te uraven pe pristojna šeja, skromno thaj dostojanstveno, te doterin pe, na pletenicencar, ni zlatosa, il klejencar, il kuč fostanencar, nego šukar bućencar,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 sar so trubul e džuvljenđe save ićaren pe šukar e Devlese ano devlikanipe.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 I romni te sikljol ano mir thaj ano pokornost.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 E romnja ni mukhav te sikavol thaj te avol po upreder po rom, nego čače te avol mirno.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Golese kaj o Adam angleder sasa ćerdo, pale gova i Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Thaj o Adam ni xoxadilo, nego i džuvli xoxadili thaj ćerdili grešno.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Al i džuvli ka spasil pe bijanimasa čhaven, te ačhile ano pačajipe thaj ano manglipe thaj ano svetipe.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.