Tiago 5
Chergash NT (RMY_CHE) vs BKJ
1 Akana ašunen, tumen barvale manušalen. Roven thaj kukin zbog e nevolja savi avela pe tumende.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Tumaro barvalipe ćernjola, a tumare drze hana e moljcurja.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Tumaro sunakaj thaj tumaro rup e rđa učharela, e rđa lenđi protiv tumende svedočila, a e jag tumare tela nakhavela. Barvalipe ćidine tumenđe, a poslednje si e đesa!
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 E manuša ćerenas bući pe tumare njive, ali tumen lenđi poćin či dine! Von akana čhon muj protiv tumende thaj o Gospod pe vojske ašundas o roipe okolengo save ćerdine bući ande tumare njive.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Tumen trajinas pe phuv raskošno thaj uživinas; thuljardine tumen sago e stoka pale čhuri.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Osudisardine thaj mudardine e pravedniko, a vo či protivisajlo tumenđe.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Zato phralalen, aven strpljive, dok o Gospod či avela. Dićhen sar o zemljoradniko ažućarel o dragoceno rodo e phuvjako, strpljivo ažućarel o jesensko thaj o proletno bršnd.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Vi tumen strpljivo ažućaren thaj učvrstin tumaro ilo, kaj avilo majpaše o đes kana o Gospod avela.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Na gunđin, phralalen, jek pe avreste te na aven sudime. Dićhen o Sudija već ačhel po vudar!
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Phralalen, neka e prorokurja, save mothonas ande Gospodesko alav, aven tumenđe uzor. Von but godova trpisardine thaj sas strpljive.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Džanen kaj blagoslovime akharas okolen save sas istrajne. Ašundine sar sas o Jov strpljivo thaj dikhline so o Gospod po krajo ćerda te pomognil les. O Gospod si but milostivo thaj milosrdno.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 A majsigo katar sa, phralalen mungralen, na den tumen solah ni e nebosa ni e phuvjasa, niti den tumen solah ande bilo so aver. Kana phenen: “Kamav”, neka avel “Kamav”, thaj kana phenen: “Či kamav”, neka avel “Či kamav”, te na peren tale osuda.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Te vareko tumendar trpil nevolja, neka molil pe. Te si vareko bahtalo, neka đilabel najs e Devlešće.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Te si vareko nasvalo tumendar, neka akharel peste e starešinen andar e khanđiri thaj e starešine neka molin pes pe leste thaj neka maćhen les e uljeja ando alav e Gospodesko,
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 thaj e molitva mothodi ando paćipe sastarel lat e nasvales. O Gospod vazdela les thaj te ćerda vi bezeha, avena lešće jartome.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Prema godova mothon tumare bezeha jek avrešće thaj molin tumen jek pale avreste te šaj saston. But šaj e molitva e pravednikošći kaj si moćno thaj delotvorno.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 O proroko Ilija sas samo manuš sago vi amen. Vo žarko pomolisajlo te na avel bršnd thaj nas bršnd pe phuv trin brš thaj šov čhon.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Askal palem pomolisajlo thaj o nebo dijas bršnd, a e phuv andas rodo.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Phralalen mungralen, te vareko tumendar hasajlo katar o drom e čačipesko thaj vareko boldel les,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 džanen kaj okova savo boldel e bezehales e hasarde dromestar spasila lesko trajo thaj učharela e but e bezeha.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.