Mateus 22

Chergash NT (RMY_CHE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 O Isus palem počnisarda te ćerel lenđe svato ande paramiče.
1 Naatu Jesu iban maiye oroubon tabo sabuw hai tur eowen eo,
2 “O Carstvo nebesko si sago kana varesavo caro ćerel svaturja pire čhavešće.
2 “Mar ana Aiwob ana itinin i boro iti na’atube. Ana veya ta aiwob orot natun tabin isan ana hiyuw bogaigiwas.
3 Thaj bičhalda pire slugonen te akharen okolen save sas akharde pe svaturja, ali von či kamline te aven.
3 Naatu ana akir wairafih iyunih kob hin sabuw iyabowat hiyuw aamih hibowabow isah, baise etei’imak hikwahir hima.
4 Palem bičhaldas aver slugen thaj phendas: Phen e akhardenđe: ‘Dik, pripremisardem tumenđe e gozba. Peklam o majlačho mas. Sa si spremno. Aven pe svaturja!’
4 “Imih aiwob orot iban maiye ana akir wairafih afa’abo iyunih eo, ‘Kwanan sabuw iyabowat na hiyuw aamih au’uwih hai tur kwana’owen, masanuw etei arauw hitab, naatu hiyuw etei abogaigiwas sawar, imih kwanan tabin ana hiyuw tanaa.’
5 A von či marisardine thaj đeletar svako pire dromesa, jek ande pire njive, aver đele te trguin.
5 “Baise hin hi’o, sabuw hiyuw aayah tur men hinowar, hai kokomaim hire nanabin hin. Orot ta au masaw in, orot ta re ana sitow bowamih in.
6 A okola save ačhiline astardine e carošće slugen, mardine len thaj mudardine len.
6 Naatu sabuw afa akir wairafih hibow hirouw, afa hi’asbunubunuw himorob.
7 Pe godova o caro holjajlo, thaj bičhaldas piri vojska te mudaren okolen save mudardine lešće slugen thaj te den jag lengo gav.
7 Aiwob orot anababatun yan so’ar, basit ana baiyowayah iyafarih hin sabuw ana akir wairafih hi’asbunubunuw etei hibow hirouw himorob naatu hai bar etei hi’afusar.
8 A e slugenđe phendas: ‘Ake e svaturja si spremne, ali e akharde naj dostojne te aven.
8 “Imaibo aiwob orot ana akir wairafih afa’abo eaf hina iuwih eo, ‘Tabin ana hiyuw i abogaigiwas sawar, baise sabuw au’uwih men yait ta namih.
9 Askal džan pe droma avri andar o gav thaj akharen pe svaturja kas god araćhen.’
9 Imih kwanatit kwanan ef gagamih yahimaim sabuw kwana’i’itih etei kwana’uwih hinan tabin ana hiyuwamaim hinarun.’
10 Gajda inkljistine godola sluge pe droma thaj ćidine sa okolen saven arakhline, e bilačhen thaj e lačhen. Thaj e sala pale svaturja pherdili.
10 Basit akir wairafih hitit hin ef gagamih yahimaim orot babin hi’itih etei hibow, kakafin, gewasin etei hiteten hinatabin ana efanamaim hitit.
11 Ali kana o caro dijas andre te dićhel okolen save sas akharde, dikhla okote jećhe manušes savo nas lačhardo ande svečane svaturjaće drze.
11 “Aiwob orot na nanawan hai merar yi ibabatiyih inan, basit orot ta tabin ana faifuw usina’e na ma’am itin.
12 Thaj phendas lešće: ‘Manuša, sar avilan akate bi e svaturjenđe drze?’ A o manuš ačhilo bi alavesko.
12 Naatu ibatiy eo, ‘Au begon, o mi’itube’emih tabin ana faifuw usina’e ina irun kuma’am, etawan menane irun?’ Baise orot men tur ta eo.
13 Askal o caro phendas e slugenđe: ‘Phanden lešće vas thaj lešće pungre, thaj čhuden les avri ando majhanduk tunjariko, okote avela o roipe thaj o škripipe e dandenca katar e duk.
13 “Basit aiwob orot ana akir wairafih iuwih eo, ‘Orot an uman kwafatum kwabai kwan ufun kwaisaroun ere gugumin wanawanan nama, narerey wan nitarfofor naso’ob.’”
14 Kaj but si akharde, ali si cara odabrane.’”
14 Naatu Jesu ana tur yomaninamaim eo, “Sabuw moumurih na’in God ea’afih, baise matan ta’amo boro narubinih.”
15 Askal e fariseja đele thaj dogovorisajle sar te astaren e Isuse ando svato.
15 Basit Ofafar Bai’obaiyenayah afa hin sa’ab akisihimo hiku’ay Jesu baikubibiruwin isan hiyakitifuw.
16 Thaj odlučisardine te bičhalen leste pire učenikonen zajedno e Irodešće manušenca te phučen les: “Učiteljina, džanas kaj phenes čačipe thaj či inćares khonikašći rig, niti dićhes ko si ko, nego sićares palo čačo drom e Devlesko.
16 Imaibo hai bai’ufununayah afa naatu Herod ana kou’ay sabuw afa hin Jesu biyan hitit hio, “Bai’obaiyenayan, aki aso’ob. O i anababatun turamaim kuo, God ana sabuw isah abisa ekokokomaim kubi’obaiyih, abisa sabuw tenotanot isan men kubiyababan, anayabin o men orot babin ufuhine ku’i’itin.
17 Akana phen amenđe so gndis tu? Dali tromal te del pe o porez e rimsko carošće ili te či del pe.”
17 Imih kuo anowar. Caesar isan kabay tanabibaiyan boro ata ofafar tana’astu’ub, ai en? O mi’itube kunotanot?”
18 A o Isus džanglas lenđe bilačhe gindurja thaj phendas: “Sostar kamen te crden man ande tumari zamka, licemerja?
18 Jesu mar ta’imon hio hai tur naniyan bai uwih eo, “Kwa i wanawan rerekabih! Aisim ayu kwabikubibiruwu?
19 Sikaven manđe e kovanica savjava poćinen o porez. Thaj phenava tumenđe.” Andine lešće e kovanica.
19 Kabay kwabai kwana kwai’obaiyu aitin.” Naatu kabay hibai hina hitin.
20 A vo phučlas len: “Kasko si akava liko thaj o alav pe kovanica?”
20 Itin sawar imaibo eo, “Iti kabayamaim i yait ayubin naatu wabin tema’am?”
21 A von phendine lešće: “E carosko.” Askal phendas lenđe: “Den askal e carošće so si e carosko a e Devlešće trubun te den so si e Devlesko.”
21 Hiya’afut hio, “Caesar.” Basit Jesu iuwih eo, “Abisa Caesar nowan Caesar kwanitin, naatu abisa God nowan God kwanitin.”
22 Kana godova ašundine zadivisajle, mukline les thaj đeletar.
22 Iti na’at eo hinonowar ana maramaim hifofor men kafaita. Naatu hihamiy himatabir maiye hin.
23 Godova đes aviline leste e sadukeja, save phenen kaj naj uštipe andar e mule, thaj phučline e Isuse:
23 Nati veya ta’imon kau’ay ta wabin Sadducee hai sabuw afa hina Jesu biyan hitit hio, “Sabuw morobone boro men hinayawas maiye.”
24 “Učiteljina, o Mojsije phendas: ‘Ako varesavo manuš savo sas oženime merel, a nas les čhavra, neka lesko phral oženil pe lešće udovicava sar voj bijandasas čhaves savo avela nasledniko e mulesko thaj vazdel lešće potomstvo.’
24 Naatu hio maiye, “Bai’obaiyenayan Moses eo tautabin orot ain natun en namomorob tain boro tuwah ana kwafur ni’aawan, saise hairi hina’in kek hinatufuw tuwah efanin.
25 Amende sas efta phrala. Prvo oženisajlo thaj mulo, pa pošto nas les čhavra lesko phral oženisajlo lešće romnjava.
25 Imih marasika orot, ain uf nah etei seven hima’am, basit orot ain tabin naatu kek en morob. Ana kwafur tain i’aawan.
26 Isto gajda sas vi e dujto thaj e trito phralesa, pa sa gajda dži ke eftato phral.
26 I auman kek en morob. Naatu tain ta bo kwafur i’aawan maiye. Kek en morob ef ta’imon na’atube hisinaf re in yomanin hi’asa’ub.
27 A posle savorende muli vi e romnji.
27 Uf toro’ot, babin morob.
28 Kašći askal voj avela romnji ando đes kana avela o vaskrsenje kana sas udajime pale sa efta phral?”
28 Orot etei i babin ta’imon hi’aawan, imih ana maramaim morobone hinamimisir maiye, babin i boro menatan ni’aawan?”
29 A o Isus phendas lenđe: “Hohaven tumen, kaj či pindžaren o Sveto lil niti e Devlešći sila!
29 Jesu iyafutih eo, “Kwa i a not hikwaris. Anayabin Buk Atamanin men kwaso’ob, naatu God ana fair auman men kwaso’ob.
30 Kaj kana avela o vaskrsenje e manuša či ženina pe niti udajina pe, nego avena sar e anđelurja e Devlešće po nebo.
30 Anayabin morobone hinamimisir ana veya tounamatar maramaim tabina’e tema’am na’atube bairi boro hinama.
31 Sigurno čitosardine ando Sveto lil so o Del phendas tumenđe palo vaskrsenje andar e mule:
31 Naatu morobone hinamisir maiye isan God eo Buk Atamaninamaim hikirum inu’in kwaiyab kwa’itin ei en? God iti na’atube eo,
32 ‘Me sem o Del e Avraamesko, e Isakosko, thaj Jakovesko’ save dumut muline. A o Del naj o Del e mulengo, nego e džudengo!”
32 ‘Ayu i Abraham ana God, Isaac ana God, naatu Jacob ana God.’ Nati God i sabuw yawasih hai God men sabuw murubih hai Godamih.”
33 Kana o but o them ašundas godova, čudinas pe lešće sikavipešće.
33 Sabuw rou’ay gagamin iti tur hinonowar, hifofor men kafaita, anayabin abisa bi’obaiyih i tur anababatun.
34 Kana e fariseja ašundine kaj o Isus pire alavenca phandadas e sadukejengo muj, ćidine pe vi von,
34 Jesu tur eo Sadducee sabuw hai tur etei rabirab ana maramaim Pharisee sabuw hi’itin. Basit etei hina hita’imon.
35 a jek lendar savo sas učitelj e zakonesko phučlas e Isuse te crdel les ande zamka:
35 Wanawanahimaim ofafar so’obayan orot ta na Jesu ikubibiruw eo,
36 “Učiteljina, savi si majvažno zapovest ande Mojsijesko zakono?”
36 “Bai’obaiyenayan, obaiyunen tur menatan i gagamin ofafar etei wanawanahimaim?”
37 A o Isus phendas lenđe: “‘Volisar e Gospode ćire Devle saste ileja, ćire saste dušava, thaj ćire saste gođava!’
37 Jesu iya’afut eo, “Regah, a God isan dogor tutufin etei, a not tutufin etei, naatu biya tutufin etei iniyabuw.
38 Godoja si prvo thaj majvažno zapovest.
38 Iti ofafar i gagamin naatu ofafar ana ukwarin.
39 A e dujto zapovest si isto gajda važno: ‘Volisar ćire pašutnes sago korkoro tut!’
39 Naatu ofafar bairou’abin i iti. ‘Taituwa isah iniyabow o taiyuw isa kubiyabow na’atube.’
40 Sa aver zapovesti ande Mojsijesko zakono thaj sa e spisurja e prorokonenđe ačhen pe akala duj zapovesti.”
40 Moses ana ofafar tutufin etei naatu God ana dinab oro’orot hai bai’obaiyen etei i iti ofafar rou’ab tebi’ukwarih.”
41 Dok e fariseja sas još zajedno, o Isus phučla len:
41 Pharisee sabuw hiru’ay hita’imon, basit Jesu ibatiyih
42 “So gndin palo Hristo, kasko si vo čhavo?” A von phendine: “E carosko Davidesko.”
42 eo, “Kwa a notamaim Keriso isan mi’itube kwanotanot? I boro orot yait natun?” Naatu i hiya’afut hio, “Keriso i boro David ana agirane nan.”
43 A vo askal phučla len: “Sostar askal o David nadahnime e Sveto Duhosa akharda e Hristo pire Gospodesa kana phenel:
43 Naatu Jesu ibatiyih eo, “Bo aisim Anun Kakafiyin ana fairamaim David iwanasum, Regah isan eo,
44 — ausente —
44 ‘Regah au Regah isan eo, Umau au asukwafune kumare inama’am. Ana maramaim ayu boro anatit a kamabiy sabuw anabow babamaim anaya.’
45 Pa kana korkoro o David akhardas les pire Gospodeja, sar askal šaj avilosas lesko čhavo?”
45 “David Roubininenayan orot isan i ana Regah rauw eo, imih men karam Roubininenayan orot i David ana agir narauw nao.”
46 Thaj khonik či džanglas te odgovoril lešće ni alav. Katar godova đes khonik majbut khanči či usudisajlo te phučel les.
46 Men yait ta Jesu ana tur wan yimih. Nati ana veya’amaim men yait ta baibat afa bow na Jesu ibatiyimih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.